Предложение |
Перевод |
Consequently, the Panel also reverses the US$ 98 million deduction. |
Поэтому Группа также аннулирует вычет в 98 млн. долл. США. |
There is also a need to clearly define the concept of non-market economy treatment and what constitutes "reasonable profit deduction". |
Существует также необходимость в четком определении концепции "нерыночной экономики" и понятия "вычет разумной прибыли". |
Your steganographic decryption and stochastic deduction... |
Ваша стенографическая расшифровка и вероятностная дедукция... |
Top marks for deduction, Father. |
Дедукция у вас на высоте, отец. |
Unemployment benefit was subject to income tax and a reduced social insurance deduction. |
С пособия по безработице взимается подоходный налог и, по пониженной ставке, отчисления на цели социального страхования. |
Gains or losses on the exchange of currencies are treated as an addition to or deduction from net income. |
Прибыль или убытки от курсовой разницы учитываются как дополнение к чистым поступлениям или вычет из них. |
There is no deduction for tax relief on interest payments. |
Вычет за освобождение от налога в отношении процентных выплат не предусмотрен. |
The above-mentioned deduction has been limited to the reimbursement for staff members paid under the support budget. |
Вышеупомянутый вычет был произведен лишь применительно к суммам возмещения налогов тем сотрудникам, должности которых финансируются по линии вспомогательного бюджета. |
I donated to a charity and took a deduction. |
Я пожертвовал на благотворительность и получил вычет. |
No, Robbie, it's deduction based on facts. |
Нет, Робби, это дедукция основанная на фактах. |
The Panel calculates a revised depreciation deduction for estimated future costs of US$106,600,895 and finds that KOC's deduction for estimated future costs should be increased to this amount. |
Группа исчисляет пересмотренный амортизационный вычет по предполагаемым будущим затратам в размере 106600895 долл. США и делает вывод о том, что вычет "КОК" из предполагаемых будущих затрат должен быть увеличен на эту сумму. |
The Claimant expressed its concern that the contractor might challenge the deduction. |
Заявитель выразил свою обеспокоенность по поводу того, что подрядчик может оспорить решение о взыскании этих средств. |
Complementary initiatives included the childcare expense deduction and the parental and maternity benefits extension. |
Дополнительные инициативы включают вычеты расходов по уходу за детьми, а также увеличение размеров пособий, выплачиваемых при рождении ребенка, и льгот для родителей. |
Your powers of deduction are particularly strong. |
Ну, возможно, твои дедуктивные способности особенно сильны. |
No fee deduction has been rejected so far. |
До настоящего времени случаев отказа от уплаты удерживаемых сборов не имелось. |
If there is no duplication, no deduction is made. |
При отсутствии дублирования никакого вычета не производится. |
After this deduction, the base amount recommended as compensation to the joint venture is US$ 25,054,023. |
После этого вычета базовая сумма, рекомендуемая в качестве компенсации совместному предприятию, составляет 25054023 долл. США. |
Accordingly, the Panel finds that there is no need to make a deduction for extraordinary profits from KPC's claim. |
Соответственно, Группа считает, что в вычете непредвиденных прибылей из претензии "КПК" нет необходимости. |
KPC makes no deduction for the cost of oil purchased from Kuwait. |
"КПК" не вычитает стоимость нефти, закупленной у Кувейта. |
Therefore, the Panel finds that no further deduction for freight and insurance cost savings must be made. |
Поэтому Группа заключает, что каких-либо дополнительных вычетов на экономию транспортных и страховых расходов не требуется. |