Предложение |
Перевод |
So next, the scientific method - an axiom of physics, of all science - says you cannot prove a hypothesis through observation, |
Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения. |
This axiom is crucial for the Millennium Development Goals and for sustaining gains in the future. |
Данный постулат чрезвычайно важен для выполнения Целей развития тысячелетия и для закрепления достижений в будущем. |
There is no doubt that the reform of the ICTR is primarily aimed at expediting the trials of the accused persons and at avoiding the negation of the axiom that justice delayed is justice denied. |
Нет сомнения, что реформа МУТР прежде всего имеет своей целью ускорение судов над обвиняемыми, чтобы избежать ситуации, увековеченной в аксиоме, что задержка в отправлении правосудия является отказом в правосудии. |
Computer, when was that message sent to Axiom? |
Компьютер, когда было послано сообщение Аксиоме? |
It is a central axiom of proportionality that the greater the interference with protected human rights, the more compelling the justification must be if it is to meet the requirements of the Covenant. |
Основная аксиома соразмерности заключается в том, что чем сильнее нарушение подлежащих защите прав человека, тем более убедительным должна быть оправданность, чтобы соответствовать требованиям Пакта. |
An axiom of reform in recent years is that markets work better when there is greater transparency all around, including on the part of major private financial institutions. |
Аксиома реформ в последние годы состоит в том, что чем выше общая транспарентность, в том числе транспарентность основных частных финансовых учреждений, тем лучше функционируют рынки. |
Simply follow this manual's instructions to place the plant in your ship's holo-detector, and the Axiom will immediately navigate your return to Earth. |
Просто следуйте за инструкциями этого руководства, чтобы поместить растение в голо-датчик вашего судна, и Аксиома немедленно поведет вас к Земле. |
It's the axiom of treasure hunting. |
Это аксиома охоты за сокровищами. |
Easy, as far as there is a kind of an axiom - Russia might act reflectively and might be dangerous. |
Легко, поскольку существует своего рода аксиома - Россия может действовать рефлекторно и может быть опасна. |
The basic axiom underlying that outcome was that violence and outright conflict cannot serve the fundamental interests and aspirations of either side. Indeed, we cannot but take the long view and look forward. |
Базовая аксиома, лежавшая в основе этого результата, заключалась в том, что насилие и прямой конфликт не могут отвечать коренным интересам ни одной из сторон. Действительно, нам остается лишь вглядеться и посмотреть вперед. |
On Axiom you will survive. |
На Аксиоме Вы выживете. |
The Millennium Summit underscored the axiom of peace and security, with less armament and more cooperation. |
На Саммите тысячелетия была подчеркнута неоспоримая значимость обеспечения мира и безопасности при меньшем уровне вооружений и большем сотрудничестве. |
Proceeding from the philosophical conception of mankind's development as a spiral, they should become an axiom for the future. |
Исходя из философской концепции развития человечества по спирали, мы должны принять их как аксиому на будущее. |
That meeting enshrined the axiom, henceforth shared by all, that development, democracy and human rights form an indissociable triad. |
Эта конференция подтвердила ту аксиому, разделяемую всеми, что развитие, демократия и права человека образуют нерушимую триаду. |
It can be applied with care in areas where the consequences of violating Savage's axiom are not too severe. |
Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны. |
Use Gandhi's axiom: Ask if your decisions will help the poorest. |
Использование аксиомы Ганди: спроси себя, помогут ли твои решения самым бедным людям. |
One axiom of Kyrgyz foreign policy is that small countries must have big friends. |
Одна из заповедей внешней политики Кыргызстана гласит: у малых стран должны быть большие друзья. |
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate. |
Это неопровержимая истина, и здесь даже не о чем спорить. |