| Предложение | Перевод |
| Our study of religion and social inequality in Lebanon examined social mobility rather than overall inequality. | В нашем исследовании религиозного и социального неравенства в Ливане мы главным образом исследовали социальную мобильность, а не общее неравенство. |
| On the contrary, we see that there has been an increase in social inequality and a widening gap between industrialized and developing countries. | Напротив, мы стали свидетелями усиления социального неравенства и увеличения разрыва между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
| Health policies are increasingly becoming intersectoral and focus on social inequality. | Политика в области здравоохранения все в большей степени приобретает межсекторальный характер, причем одной из ее центральных проблем становится социальное неравенство. |
| With regard to poverty, a source of social inequality, a special rapporteur was expressly entrusted with the study of that question. | Что касается бедности, порождающей социальное неравенство, то изучение этого вопроса поручено отдельному специальному докладчику. |
| It is believed that the important health problems of women are related to political and social inequality. | Как считается, серьезные проблемы, касающиеся здоровья женщин, непосредственно связаны с политическим и социальным неравенством. |
| The international community must tackle social inequality, injustice, underdevelopment, dire poverty and conflict, which fuel violence and extremism. | Международное сообщество должно бороться с социальным неравенством, несправедливостью, отсталостью в развитии, нищетой и конфликтами, которые подпитывают насилие и экстремизм. |
| The poverty and growing social inequality that accompany world economic growth constitute one of the main concerns of the international community. | Нищета и растущее социальное неравенство, сопутствующие экономическому развитию мира, являются одной из основных причин обеспокоенности международного сообщества. |
| Disparity in access to quality education and health services breeds social inequality and perpetuates poverty. | Столь неодинаковые условия доступа к качественным услугам образования и здравоохранения подпитывают социальное неравенство и увековечивают нищету. |
| Unemployment and social inequality were major obstacles to socio-economic development and required greater attention from States. | Безработица и социальное неравенство являются основными препятствиями для социально-экономического развития и требуют повышенного внимания со стороны государств. |
| In many societies with great social inequality trade unionism is blocked and democratic reform movements repressed through measures which violate civil and political rights. | Во многих обществах, где велико социальное неравенство, принятием мер, нарушающих гражданские и политические права, блокируется профсоюзное движение и подавляются движения за демократические реформы. |
| Attainment of the full dignity of the human being demanded a substantial reduction in economic and social inequality. | Для обеспечения полного уважения достоинства человеческой личности необходимо существенно смягчить проблему экономического и социального неравенства. |
| In some cases, conditions can arise which can aggravate social inequality and marginalization. | В ряде случаев могут возникнуть условия, способные усугубить социальное неравенство и маргинализацию. |
| Discrimination and social inequality are emphasized as significant facets of poverty. | Существенными проявлениями нищеты являются также дискриминация и социальное неравенство. |
| Physical education and sport helped to overcome social inequality and encourage dialogue between peoples and nations. | Физическое воспитание и спорт помогают преодолеть социальное неравенство и содействуют диалогу между народами и нациями. |
| Eradicating hunger and reducing extreme levels of social inequality in Brazil will be essential to social stability and development. | Ликвидация голода и снижение крайнего уровня социального неравенства в Бразилии будут иметь важное значение для социальной стабильности и развития. |
| This is a major source of social inequality, which paralleled with unemployment creates major challenges for social sustainability. | Это является одним из главных источников социального неравенства, которое усугубляется безработицей, что создает значительные проблемы для обеспечения устойчивости общества. |
| So, the irony is that Foucault's analysis of power structures ends up being an argument against the institutions of social inequality. | Итак, ирония в том, что анализ силовых структур Фокалта в итоге получается аргументом против учреждений социального неравенства. |
| It must address the structural drivers of economic and social inequality and strive to achieve sustainable development for all. | Она должна быть нацелена на искоренение экономического и социального неравенства и достижение устойчивого развития для всех. |
| This means that in Mexico, revenue has no effect on reducing social inequality. | Это означает, что в Мексике уровень поступлений никак не влияет на сокращение масштабов социального неравенства. |
| Reducing social inequality and poverty: the model encompasses a social vision. | Сокращение социального неравенства и нищеты: эта модель построена на концепции общественного блага. |