Предложение |
Перевод |
Our study of religion and social inequality in Lebanon examined social mobility rather than overall inequality. |
В нашем исследовании религиозного и социального неравенства в Ливане мы главным образом исследовали социальную мобильность, а не общее неравенство. |
On the contrary, we see that there has been an increase in social inequality and a widening gap between industrialized and developing countries. |
Напротив, мы стали свидетелями усиления социального неравенства и увеличения разрыва между промышленно развитыми и развивающимися странами. |
Health policies are increasingly becoming intersectoral and focus on social inequality. |
Политика в области здравоохранения все в большей степени приобретает межсекторальный характер, причем одной из ее центральных проблем становится социальное неравенство. |
With regard to poverty, a source of social inequality, a special rapporteur was expressly entrusted with the study of that question. |
Что касается бедности, порождающей социальное неравенство, то изучение этого вопроса поручено отдельному специальному докладчику. |
It is believed that the important health problems of women are related to political and social inequality. |
Как считается, серьезные проблемы, касающиеся здоровья женщин, непосредственно связаны с политическим и социальным неравенством. |
The international community must tackle social inequality, injustice, underdevelopment, dire poverty and conflict, which fuel violence and extremism. |
Международное сообщество должно бороться с социальным неравенством, несправедливостью, отсталостью в развитии, нищетой и конфликтами, которые подпитывают насилие и экстремизм. |
The poverty and growing social inequality that accompany world economic growth constitute one of the main concerns of the international community. |
Нищета и растущее социальное неравенство, сопутствующие экономическому развитию мира, являются одной из основных причин обеспокоенности международного сообщества. |
Disparity in access to quality education and health services breeds social inequality and perpetuates poverty. |
Столь неодинаковые условия доступа к качественным услугам образования и здравоохранения подпитывают социальное неравенство и увековечивают нищету. |
Unemployment and social inequality were major obstacles to socio-economic development and required greater attention from States. |
Безработица и социальное неравенство являются основными препятствиями для социально-экономического развития и требуют повышенного внимания со стороны государств. |
In many societies with great social inequality trade unionism is blocked and democratic reform movements repressed through measures which violate civil and political rights. |
Во многих обществах, где велико социальное неравенство, принятием мер, нарушающих гражданские и политические права, блокируется профсоюзное движение и подавляются движения за демократические реформы. |
Attainment of the full dignity of the human being demanded a substantial reduction in economic and social inequality. |
Для обеспечения полного уважения достоинства человеческой личности необходимо существенно смягчить проблему экономического и социального неравенства. |
In some cases, conditions can arise which can aggravate social inequality and marginalization. |
В ряде случаев могут возникнуть условия, способные усугубить социальное неравенство и маргинализацию. |
Discrimination and social inequality are emphasized as significant facets of poverty. |
Существенными проявлениями нищеты являются также дискриминация и социальное неравенство. |
Physical education and sport helped to overcome social inequality and encourage dialogue between peoples and nations. |
Физическое воспитание и спорт помогают преодолеть социальное неравенство и содействуют диалогу между народами и нациями. |
Eradicating hunger and reducing extreme levels of social inequality in Brazil will be essential to social stability and development. |
Ликвидация голода и снижение крайнего уровня социального неравенства в Бразилии будут иметь важное значение для социальной стабильности и развития. |
This is a major source of social inequality, which paralleled with unemployment creates major challenges for social sustainability. |
Это является одним из главных источников социального неравенства, которое усугубляется безработицей, что создает значительные проблемы для обеспечения устойчивости общества. |
So, the irony is that Foucault's analysis of power structures ends up being an argument against the institutions of social inequality. |
Итак, ирония в том, что анализ силовых структур Фокалта в итоге получается аргументом против учреждений социального неравенства. |
It must address the structural drivers of economic and social inequality and strive to achieve sustainable development for all. |
Она должна быть нацелена на искоренение экономического и социального неравенства и достижение устойчивого развития для всех. |
This means that in Mexico, revenue has no effect on reducing social inequality. |
Это означает, что в Мексике уровень поступлений никак не влияет на сокращение масштабов социального неравенства. |
Reducing social inequality and poverty: the model encompasses a social vision. |
Сокращение социального неравенства и нищеты: эта модель построена на концепции общественного блага. |