| Предложение |
Перевод |
| He appealed to the United Nations to encourage Governments in the region to stop the violent repression of his people. |
Один из ораторов призвал Организацию Объединенных Наций предложить правительствам региона прекратить насильственное подавление его народа. |
| Criminal repression was not, however, the only tool against terrorism. |
Однако пресечение уголовной деятельности является не единственным средством борьбы с терроризмом. |
| Enforcement of more economic "adjustment" is likely to lead to increased repression. |
Упорное проведение такого курса на "перестройку" экономики, вероятно, приведет к ужесточению мер подавления. |
| All instruments must be used: repression, prevention and treatment. |
Необходимо использовать все средства и меры - и пресечения, и предупреждения, и лечения. |
| They also recommended UNDCP assistance in the areas of prevention, repression and social reintegration. |
Они также рекомендовали помощь ЮНДКП в таких областях, как предотвращение и подавление злоупотребления, а также социальная реинтеграция. |
| Unforeseen uprisings are possible wherever repression keeps people from expressing their political preferences openly. |
Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений. |
| Responsibility for ordering repression of demonstrations, human rights abuses. |
Несет ответственность за то, что отдавал приказы о подавлении демонстраций, нарушении прав человека. |
| If unaddressed, the repression could have implications for regional stability. |
Если эти репрессии не будут прекращены, они могут сказаться на стабильности в регионе. |
| Nor can such repression result in absurd and indiscriminate killing like terrorism itself. |
Точно также подобные репрессивные акты не могут приводить к неоправданным и неизбирательным убийствам, столь характерным для действий террористов. |
| Trade unions can expect to face severe repression in dictatorships. |
Профсоюзы могут ожидать жестоких репрессий по отношению к себе в условиях диктатуры. |
| Unfortunately, they were too often targets of government repression. |
К сожалению, слишком часто они являются объектом притеснений со стороны правительств. |
| Moreover, the amended law perpetuates the criminalization and excessive repression of illegal immigration. |
Наряду с этим закон с внесенными в него поправками сохраняет криминализацию незаконной иммиграции и чрезмерное наказание за нее. |
| It has adopted a well-balanced policy based on both prevention and repression. |
Мы разработали сбалансированную политику, основанную как на предотвращении, так и пресечении употребления наркотиков. |
| Terrorist acts and indiscriminate and disproportionate repression are unacceptable. |
Террористические акты, а также огульные и неоправданно жестокие репрессивные меры неприемлемы. |
| Their claims are generally answered with repression and judicial proceedings. |
В ответ на их жалобы, как правило, принимаются репрессивные меры и проводятся судебные разбирательства. |
| Those who opposed the coup were immediately threatened with repression. |
Тем, кто сопротивлялся путчу, сразу начали грозить репрессиями и карательными операциями. |
| The fight against impunity combines both prevention with repression. |
Борьба с безнаказанностью включает в себя как меры профилактики, так и репрессивные меры. |
| Indian repression in occupied Jammu and Kashmir had crossed all bounds of civilized behaviour. |
Индийские репрессии в оккупированном Джамму-и-Кашмире перешли все границы цивилизованного поведения. |
| Furthermore, the military had recently begun subjecting Puerto Ricans participating in the civil disobedience campaign to repression. |
Кроме того, военнослужащие недавно стали подвергать репрессиям пуэрториканцев, участвующих в кампании гражданского неповиновения. |