Предложение |
Перевод |
It means a lot to me. |
Это для меня многое значит. |
No means no. |
Нет - значит нет. |
By all means stop in to see us. |
Во что бы то ни стало заскочи посмотреть на нас. |
"text-muted">Французское слово "soleil" значит "солнце".She is by no means stupid. |
Она отнюдь не глупа. |
Thanks, you have no idea how much this means to me. |
Спасибо. Ты и не представляешь, как много это для меня значит. |
This means something. |
Это что-то значит. |
"text-muted">Название "комета" происходит от латинского слова "комета", что значит "длинноволосая".I know how much this means to you. |
Я знаю, как много для тебя это значит. |
I wonder what she means by those words. |
Интересно, что она имеет в виду под этими словами? |
Tom makes mistakes, but he means well. |
Том делает ошибки, но у него добрые намерения. |
Tom means well. |
Том хочет как лучше. |
"text-muted">"Татоэба" обозначает "например" по-японски.He looked for every possible means of escape. |
Он искал любые возможные средства для побега. |
"text-muted">С немецкого "Scheibenwischer" означает "стеклоочиститель".Do you think it means something? |
Думаешь, это что-то значит? |
It means that he likes you. |
Значит, ты ему нравишься. |
It means too much to me. |
Это для меня слишком много значит. |
I know how much Tom means to you. |
Я знаю, как много Том для тебя значит. |
"text-muted">"Токио" в переводе означает "восточная столица".We have to use every means to persuade him. |
Мы должны использовать все средства, чтобы его убедить. |
She would by no means tell a lie. |
Она бы ни за что не стала лгать. |
To stand on your own feet means to be independent. |
Стоять на собственных ногах означает быть независимым. |
One of its major problems is ownership of the means of production. |
Одной из главных проблем является собственность на средства производства. |
Unemployment or semi-unemployment is never found in the DPRK where the means of production are owned by the public. |
В КНДР, где средства производства принадлежат народу, безработица или частичная занятость отсутствуют. |
The main problem was that poor rural women had no access to the means of production to generate income. |
Главная проблема состоит в том, что сельские женщины не имеют доступа к средствам производства для получения дохода. |
Egypt urged those countries, by refusing to reduce migrants to mere means of production, to facilitate their integration into society. |
Отказываясь причислять мигрантов лишь к средствам производства, Египет побуждает эти страны содействовать их интеграции в общество. |
Ideology: Some countries have an ideological preference for public control and public ownership of the means of production. |
Идеология: Некоторые страны отдают идеологические предпочтения государственному контролю и общественной собственности на средства производства. |
This is why all the significant means of production should be placed in the hands of the collectivity. |
Вот почему все значительные средства производства должны быть переданы в в общественную собственность. |
These are means of production, a fixed capital and hands. |
Это средства производства, основные фонды и рабочие руки. |
Rural poverty was usually linked to inadequate access to land and other means of production. |
Нищета в сельских районах обычно связывается с ограниченным доступом к земле и другим средствам производства. |
Often, economic growth is achieved at the sacrifice of the environment and of means of production that will be critical for future generations. |
Зачастую экономический рост достигается в ущерб окружающей среде и средствам производства, которые имеют критически важное значение для будущих поколений. |
This is a new means of production in the making. |
Это новые средства производства в процессе развития. |
In the economic system in traditional Africa, the means of production is privately owned. |
Экономическая система традиционной Африки предполагает частную собственность на средства производства. |
Their means of production have been destroyed, as land grabbing has become common and agricultural land is being sold to private companies. |
Их средства производства уничтожены, захват земель стал обычным явлением, а сельскохозяйственные угодья продаются частным компаниям. |
The German constitution said that the state has the right to take over property and the means of production for the common good. |
Немецкая конституция говорила, что государство имеет право взять имущество и средства производства для общего блага. |
The economic independence of women depends in large measure on their relationship to the means of production and their level of ownership. |
Независимость женщин в сфере экономики в значительной мере определяется их отношением к средствам производства и степенью владения ими. |
Access to employment and means of production is impeded by inequalities. |
Доступ к занятости и средствам производства характеризуется неравенством. |
Turkmenistan has affirmed the right of private ownership of the means of production, land and other material and intellectual assets. |
Туркменистан утвердил право частной собственности на средства производства, землю, иные материальные и интеллектуальные ценности. |
This land distribution helped to improve the food security of families which had previously not possessed this principal means of production. |
Такое перераспределение земли способствовало повышению продовольственной безопасности тех семей, которые были лишены этого важнейшего средства производства. |
The constitutional law of some countries contains limitations to private ownership of land and certain means of production. |
Конституционное право некоторых стран содержит ограничения на частную собственность на землю и некоторые средства производства. |
Women needed to be actively involved in income-generating activities, and have equal access to economic resources and means of production. |
Необходимо активно привлекать женщин к видам деятельности, приносящим доход, и обеспечивать им равный доступ к экономическим ресурсам и средствам производства. |