Alienation - Отчуждение

Прослушать
alienation

Слово относится к группам:

Социология
Словосочетание Перевод
alienation of property отчуждение имущества
Предложение Перевод
Other cultural norms contribute in similar fashion to marginalization and alienation. Есть и культурные нормы, которые аналогичным образом обрекают людей на маргинализацию и отчуждение.
This approach is consistent with the market economy principles and the principle against restraints on alienation of property. Такой подход отвечает принципам рыночной экономики и принципу, состоящему в недопущении ограничений на отчуждение собственности.
If people feel excluded from the future, their alienation gives them a mad and violent certainty. Если люди чувствуют, что они отстранены от будущего, их отчужденность приводит их к безумной и насильственной определенности.
There appears to exist a certain level of alienation from State authorities preventing these women from seeking relief from domestic violence. Как представляется, существует некоторая отчужденность со стороны государственных органов, вследствие чего женщины не обращаются за помощью в случае совершения актов бытового насилия 9/.
We will work towards the integration, rather than the alienation, of former combatants and military personnel into civil society. Мы будем добиваться не изоляции, а интеграции бывших комбатантов и военнослужащих в гражданское общество.
The hope-extinguishing cycle of alienation, joblessness and incarceration must be broken. Убивающий всякую надежду цикл изоляции, безработицы и тюремного заключения должен быть нарушен.
Human dignity, poverty, unemployment and alienation. Человеческое достоинство, нищета, безработица и отчуждение.
Unbridled globalization and market integration may serve to accentuate this alienation. Неуправляемая глобализация и рыночная интеграция могут усугубить это отчуждение.
The Decree provides a legal basis for protection and administration of abandoned property, to prevent its looting, alienation, exchange or other depreciation or destruction. Постановление служит юридическим основанием для защиты брошенного имущества и для управления им, с тем чтобы предотвратить его разграбление, отчуждение, обмен или другие формы его обесценивания или уничтожения.
Illegal alienation of land from indigenous communities В. Незаконное отчуждение земли у коренных общин
Their alienation, export or alteration are prohibited except in the cases specified by law. За исключением случаев, установленных законом, запрещено их отчуждение, вывоз из страны или повреждение.
The inevitable result was alienation between the Government and the people. Неизбежным результатом этого стало отчуждение правительства от народа.
These include the effects of cultural penetration and rising materialism, alienation and lack of recognition and health-related problems. Это включает в себя последствия культурного проникновения и возрастающего материализма, отчуждение и отсутствие признания, а также вопросы, связанные со здравоохранением.
Negative factors with regard to naturalization included apathy, alienation and resentment. К числу негативных факторов в связи с натурализацией относятся апатия, отчужденность и неприязнь.
In particular, there was a sense of disconnection and alienation of the secretariat towards UNCTAD members. В частности, по их словам, ощущается оторванность и отчужденность секретариата от членов ЮНКТАД.
It came of age when music defined people's lives and foreshadowed the alienation of modern man. Это произошло тогда, когда музыка определяла жизни людей, а еще предзнаменовала отчуждение современного человека.
Forcible alienation of such property with full reimbursement subsequently of its value is permitted only in a military or other emergency. Принудительное отчуждение таких объектов с последующим полным возмещением их стоимости допускается лишь в условиях военного или чрезвычайного положения.
Let us defend them and actively work against their alienation and isolation. Давайте обеспечим им защиту и будем активно действовать в целях предотвращения их отчуждения и изоляции.
Isolation and self-absorption lead to alienation. Изоляция, замкнутость в себе являются источниками отчуждения.
Older persons facing technological change without education or training can experience alienation. В отсутствие возможности получать образование или профессиональную подготовку развитие технологии может стать причиной отчуждения пожилых людей.

Комментарии