Предложение |
Перевод |
He fell into critical condition. |
Он впал в критическое состояние. |
Education is a critical element. |
Образование является важнейшим элементом. |
You are too critical of others' shortcomings. |
Вы слишком критичны к чужим недостаткам. |
Michael Schumacher is in critical condition. |
Михаэль Шумахер находится в критическом состоянии. |
He was in critical condition. |
Он был в критическом состоянии. |
The bullet penetrated his chest, leaving him in critical condition. |
Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии. |
Tom is still in critical condition. |
Том по-прежнему в критическом состоянии. |
My mission is of critical importance. |
Моя миссия крайне важна. |
We take great satisfaction in his re-election to another term, especially in this critical period. |
Мы с большим удовлетворением отмечаем тот факт, что он переизбран на новый срок, особенно в этот критический период. |
This is the critical period when international development agencies need to make the investment in reconstruction and reintegration programmes. |
Это критический период, когда международным специализированным учреждениям в области развития следует осуществлять инвестиции в программы восстановления и реинтеграции. |
Youth is a critical period in life. |
Молодость - это критически важный период в жизни каждого человека. |
Once again, we reiterate our full support for the International Criminal Tribunal for Rwanda during this critical period of the conclusion of its work. |
Мы вновь подтверждаем нашу безоговорочную поддержку Международного уголовного трибунала по Руанде в этот критически важный период завершения его работы. |
The Council will remain fully engaged, and it stands ready to assist the two sides through this critical period. |
Совет будет и впредь уделять всестороннее внимание этому вопросу и готов оказать помощь двум сторонам в ходе этого критического периода. |
Major-General Dallaire has served the United Nations with honour and exceptional distinction during the most critical period of UNAMIR's history. |
Генерал-майор Даллэр служил Организации Объединенных Наций с честью и исключительной безупречностью в течение всего наиболее критического периода истории МООНПР. |
So what we're seeing here is changing our models of what the critical period is about. |
Итак, отсюда мы видим, что в этот критический период происходит изменение наших моделей. |
What we see here is that language has a critical period for learning. |
Здесь мы видим, что существует критический период способности выучить язык. |
This is a critical period for nuclear non-proliferation. |
Мы переживаем критический период в отношении нераспространения ядерного оружия. |
But the death of Sultan, at 86, marks the beginning of a critical period of domestic and foreign uncertainty for the Kingdom. |
Смерть султана в возрасте 86 лет знаменует собой начало критического периода внутренней и внешней неопределенности для Королевства. |
The Security Council has recently gone through a critical period. |
Совет Безопасности недавно пережил критический период. |
So, the "critical period" has passed. |
Так что, "критический период" уже прошел. |
WHO is supporting the establishment of pregnancy registries to facilitate follow-up of women who were exposed to ACTs during this critical period. |
ВОЗ поддерживает внедрение регистрации будущих матерей с целью облегчения наблюдения за женщинами, получившими КТА в этот критический период своей жизни. |
The Middle East is going through a critical period, particularly since the death of the Palestinian President, Yasser Arafat. |
Ближний Восток переживает критический период, в особенности после смерти палестинского президента Ясира Арафата. |
In this critical period, the political decision makers should focus on traditional education and teaching. |
В этот критический период политикам следует сосредоточить внимание на традиционных методах образования и обучения. |
We are grateful to the United Nations for the support that it is providing to Haiti during this critical period. |
Мы признательны Организации Объединенных Наций за поддержку, которую она оказывает Гаити в этот критически важный период. |
The Mission has a central role to play in supporting the transitional process during this critical period leading up to the elections. |
Миссия призвана сыграть очень важную роль по поддержке переходного процесса в течение этого критического периода, ведущего к выборам. |
We are committed to enhancing stability by supporting Jordan's economic reform during this critical period. |
Мы привержены укреплению стабильности путем оказания поддержки экономической реформе в Иордании в этот критически важный период. |
I believe that the country can come through this critical period safely if its leaders show a measure of unity and responsibility. |
Я считаю, что страна может безопасно пройти через этот критический период, если ее лидеры проявят определенную степень единства и ответственности. |
Prudent planning, therefore, requires the further reinforcement of UNMIL during this critical period. |
Поэтому в целях разумного планирования необходимо еще более укрепить МООНЛ в этот критически важный период. |