Предложение |
Перевод |
But personally, I feel the whole spelling thing just stifles creativity. |
Но если честно, я чувствую, что все это правописание только душит творчество. |
The programme initially covered only the cultural creativity of ethnic communities. |
Первоначально в программу входило только культурное творчество этнических общин. |
Digital systems were important to link technology with creativity through education and business innovation. |
Важную роль играют цифровые системы, которые связывают технологии и креативность с помощью обучения и инноваций в сфере бизнеса. |
Human creativity can provide limitless opportunities to eliminate poverty and poverty-induced problems. |
Творческий потенциал человека содержит в себе безграничные возможности для искоренения нищеты и решения обусловленных ею проблем. |
We noticed that youth creativity is essential to social development. |
Мы отметили, что творческий потенциал молодежи имеет существенное значение для социального развития. |
The State also supports musical creativity by means of various funding packages, commissions and grants. |
Государство поддерживает музыкальное творчество с помощью различных ассигнований, заказов на музыкальные произведения и выделения стипендий. |
The considerable creativity found in small enterprises in the informal sector needs to be channelled productively. |
Значительный творческий потенциал мелких предприятий в неформальном секторе необходимо направлять в продуктивное русло. |
The informal sector represents the entrepreneurial creativity of those who compose it. |
В неформальном секторе отражается творческий потенциал тех, кто образует его. |
In developing countries, culture could foster creativity and help to engender economic growth. |
В развивающихся странах культура может стимулировать творчество и содействовать экономическому росту. |
In essence, this theory states that creativity is genetic and thus a genius is born not made. |
В сущности, эта теория утверждает, что творчество является генетическим и, следовательно, гений рождается не сделал. |
Peace and security are prerequisites for human creativity and productivity. |
Мир и безопасность являются главными предпосылками проявления человеком его созидательного духа и производительности. |
Efforts to combat illiteracy, promote national languages and develop artistic creativity urgently required international cooperation. |
Как для борьбы с неграмотностью, так и для содействия развитию национальных языков и поощрению художественного творчества настоятельно необходимо международное сотрудничество. |
People will fight for resources, and creativity will be misdirected. |
Люди будут вести борьбу за ресурсы, а творческая энергия будет направлена в ложное русло. |
Ultimately, economic progress depends on creativity. |
В конечном счете, экономический прогресс зависит от творчества. |
Great creativity can make politicians electable, or parties unelectable. |
Великая творческая сила делает политиков достойными для выборов, или партии недостойными быть избранными. |
I'm sure nothing gives you more pleasure than stifling my creativity. |
Я уверен, ни от чего ты не получаешь большего удовольствия чем от подавления моего творческого потенциала. |
It takes real creativity to beat up someone you just beat. |
Но по-настоящему нестандартное решение: побить того, у кого ты только что выиграл. |
Another vital function is to empower new creativity. |
Еще одной жизненно важной функцией является создание возможностей для нового творчества. |
Wouldn't appreciate our creativity anyway. |
Он в любом случае не оценил бы нашу изобретательность. |