Предложение |
Перевод |
The absence, penumbra, the enigmatic, have always the advantage of not to disappoint. |
Отсутствие, полутень, загадочность всегда имеют то преимущество, что не могут разочаровать. |
This Il Penumbra's been terrorizing them for months. |
Этот Иль Пенамбра терроризирует их месяцами. |
Rita determined Il Penumbra's Cayman account was opened using a server at the midtown library branch. |
Рита определила, что счет Иль Пенамбра был открыт с сервера в отделении библиотеки в центре. |
The shooter goes by the name of "Il Penumbra." |
Стрелок проходит под именем Иль Пенамбра. |
He calls himself Il Penumbra. |
Он называет себя Иль Пенамбра. |
The outer part, where the shadow is fainter, is called the penumbra. |
Внешняя часть, где тень слабее, называется областью полутени. |
For instance, the Court has found that the penumbra of constitutional privacy rights includes not only the right to marry, but also a right to privacy within marriage. |
Например, Верховный Суд постановил, что к числу производных от конституционных прав на частную жизнь относится не только право на вступление в брак, но и право на неприкосновенность частной жизни в браке. |
Data security, location data and traffic data have become elements within the penumbra of protection. |
Элементы безопасности данных, данных о местонахождении и данных о потоке выпали в серую зону защиты. |
Similarly, State courts have found that the right to privacy under State law may be far broader than that guaranteed by the penumbra of privacy rights guaranteed by the United States Constitution, as determined by the Supreme Court. |
Таким же образом суды штатов пришли к выводу о том, что право на неприкосновенность частной жизни согласно законам штатов может интерпретироваться гораздо шире, чем неясно сформулированные права на частную жизнь, гарантированные Конституцией Соединенных Штатов в интерпретации Верховного суда. |
In my view, the underlying issue concerns not article 18 alone, but article 18 in the penumbra of article 6, the right to life, the right that from its earliest days the Committee described as the "supreme right". |
По моему мнению, основной вопрос касается не только статьи 18, но и статьи 18 в совокупности со статьей 6, т.е. права на жизнь, которое Комитет с самого начала квалифицирует как "основополагающее право"3. |
Now is this Penumbra character the same guy that framed Christopher? |
А этот тип Пенамбра, это он подставил Кристофера? |
Perhap you have met me twixt sleep and wake - in the penumbra of uncertainty you call unconsciousness. |
Возможно, ты встречал меня на грани сна и яви в сумерках неизвестности, которое ты зовешь забытьем. |
There remains the challenge of implementation against the backdrop of international standards, and the looming political penumbra that manipulates child development as part of the survival strategy of the regime in power. |
Сохраняются трудности в области осуществления на фоне международных стандартов и угрожающий политический полумрак, который позволяет манипулировать темой развития ребенка в качестве части стратегии выживания находящегося у власти режима. |
Let us try to enter this world of penumbra, which is the life of Emil Cioran. |
Давайте попробуем проникнуть в этот мир полутеней, в жизнь Эмиля Чорана. |
Data security, location data and traffic data have become elements within the penumbra of protection. |
Где находится человек и то, что посылается другому, - это вопросы, в которых гарантировать анонимность уже нельзя. |
This right was founded upon the "penumbra" of privacy created by the Bill of Rights. |
Это право вытекало из весьма расплывчато сформулированного понятия личной жизни, впервые упомянутого в Билле о правах. |
If you're standing within the swath traced by the penumbra, as it moves along the earth's surface, then you'll see only a partial eclipse. |
Если встать в полосе полутени, когда она проходит по Земле, моно увидеть только частичное затмение. |
Clearly there is a core of certainty, but there are many unresolved problems of the penumbra, to use the language of Lon Fuller. |
Не вызывает сомнений наличие массива ясных вопросов, однако есть много неразрешенных проблем, находящихся, пользуясь языком Лона Фуллера, в серой зоне. |
But the convenience store across the street from this one does, so we pulled the video feed from the same day that Il Penumbra created the account. |
Но в минимаркете на другой стороне улице есть, и мы достали записи за тот день, в который Иль Пенамбра открыл счет. |
His fellow workers called him "El Penumbra". |
Сборщики называли его Эль Пенумбра |