| Предложение |
Перевод |
| I lost my sense of direction in the snowstorm. |
Я утратил чувство ориентации в снежной буре. |
| What direction is east? |
В каком направлении восток? |
| Which direction will he choose? |
Какое он выберет направление? |
| He ran away in the direction of the wood. |
Он убежал в сторону леса. |
| He lost his sense of direction in the dark woods. |
Он потерял чувство ориентации в тёмных лесах. |
| The cat's ear swiveled in the direction of the noise. |
Ухо кошки повернулось в направлении шума. |
| Drugs should be used only at the direction of a doctor. |
Лекарства следует использовать только по указанию врача. |
| He could always tell which direction the wind was blowing. |
Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер. |
| In which direction did he go? |
В каком направлении он пошёл? |
| Here is a magic ball of yarn. In whatever direction this ball rolls, follow without fear. |
Вот тебе волшебный клубочек. Куда клубочек покатится, ступай за ним без страха. |
| Determine direction, increment, time unit and series type. |
В этом окне можно задать направление, приращение, единицы измерения времени и тип рядов. |
| It also established the main direction of international cooperation for development by setting measurable time-bound goals. |
В ней также указано главное направление международного сотрудничества в области развития на основе определения надлежащих целей и обязательных сроков их достижения. |
| Provides direction, advice and guidance on policies and procedures. |
Обеспечивает руководство, предоставляет консультационные услуги и дает директивные указания в отношении политики и процедур. |
| The main task we face is that of coherency and direction. |
Основной задачей, стоящей перед нами, является обеспечение последовательности действий и выбор их направления. |
| All I need is a direction. |
Всё, что мне нужно, - это направление. |
| Recommendation 1: Clarify strategic direction. |
Рекомендация 1: Обеспечить более четкое стратегическое руководство. |
| It will continue to provide overall political direction and guidance on electoral matters. |
Она будет и далее обеспечивать общее политическое руководство и давать руководящие указания по вопросам, связанным с выборами. |
| But that is certainly the right direction. |
Тем не менее это, безусловно, правильное направление. |
| The wind direction with reference to the driving direction shall be recorded. |
Регистрируют направление ветра относительно направления движения транспортного средства. |
| Extended analysis revealed that both stream components come from the same direction. |
В результате углубленного анализа было установлено, что оба компонента метеорного потока движутся в одинаковом направлении. |
| They neither cover direction of the flows nor the sources of investment. |
Они не содержат сведений о направленности инвестиционных потоков, равно как и об источниках инвестиций. |
| Recent UNDP efforts in Indonesia, Mozambique and Nigeria underscore this new direction. |
Подтверждением работы по этому новому направлению служат недавние усилия ПРООН в Индонезии, Мозамбике и Нигерии. |
| They will determine which direction Africa takes in the coming decades. |
От них будет зависеть, в каком направлении пойдет Африка в грядущие десятилетия. |
| Two Kuwaiti gunboats thereupon intercepted them, firing in their direction. |
Две кувейтские канонерские лодки затем перехватили ее, открыв огонь в направлении рыбаков. |
| These objectives and the ensuing framework should provide direction for national and international development efforts. |
Эти цели, а также рамки, которые будут сформированы на их основе, должны послужить ориентиром для национальных и международных усилий в целях развития. |
| The letters also provided the necessary direction for corrective action. |
В письмах были также даны необходимые указания о мерах по исправлению положения. |
| The aircraft changed direction and faded 30 kilometres east of Split. |
Этот летательный аппарат сменил курс, и контакт был утрачен в 30 км к востоку от Сплита. |
| The conditionality of official international assistance also pushes in the same direction. |
Условия, выдвигаемые при оказании официальной внешней помощи, также способствуют принятию мер в этом же направлении. |
| It gives the general direction and evaluates the programme. |
Он дает глобальные ориентиры для этой программы и оценивает ее итоги. |