Предложение |
Перевод |
The academic jargon notwithstanding, it seems clear that there is no single cause of conflict. |
Несмотря на академический жаргон, кажется ясным, что причина конфликта не бывает единичной. |
I really do not like all the abbreviations, foreign words, and jargon no one understands. |
Мне действительно не нравятся сокращения, иностранные слова и жаргон, который никто не понимает. |
That's the phonetic alphabet, military jargon. |
Это фонетический алфавит, военный жаргон. |
Doctor, I don't understand this medical jargon. |
Доктор, я не понимаю этот медицинский жаргон. |
All right, so he's using police jargon. |
Так, он использует полицейский жаргон. |
Technical jargon that even I didn't understand. |
Технический жаргон, который я никогда не понимал. |
You know how I love jargon. |
Ты знаешь, как я люблю жаргон. |
Alan Siegel: Let's simplify legal jargon! |
Алан Сигель: Упростим юридический жаргон! |
But we-we were new to office work and hadn't really gotten down the technical jargon. |
Но это наша первая работа в офисе, и мы еще не поняли этот технический жаргон. |
Nevertheless, wrapping trite and dangerous security notions and doctrines of the past in new jargon, and their indiscriminate application, will pull us back into the times of anarchy. |
Тем не менее переложение стереотипных и опасных концепций и доктрин безопасности прошлого на новый жаргон и их огульное применение будет возвращать нас к временам анархии. |
No, it's Michael, and you're Adam and I'm Bob... so let's cut the jargon. |
Нет, это Майкл, а Вы Адам, и я Боб. Давайте оставим этот жаргон. |
It was simply informal police jargon for accused or convicted persons who received no visits from family members, either because they had been abandoned or because the detainee did not wish to be moved to another facility closer to home. |
Это просто неофициальный полицейский жаргон, используемый в отношении обвиняемых или осужденных лиц, которых не посещают родственники, либо по причине того, что о них забыли, либо потому что сам заключенный не желает переводиться в другое исправительное учреждение, расположенное ближе к дому. |
Urgent medical jargon, stat! |
Спешный медицинский жаргон, быстро! |
Every period has its own jargon. |
У каждого времени свой жаргон. |
That's just archaic ceremony jargon. |
Это просто устаревший ритуальный жаргон. |
So we have largely stood still, in trade jargon. |
Таким образом, на торговом жаргоне, мы, в основном, стояли на месте. |
We have agreed at the Conference, that the notion and the process of globalization are entering our jargon and global discourse. |
На Конференции мы согласились с тем, что концепция и процесс глобализации входят в наш лексикон и глобальный дискурс. |
It requires presentations that are free of jargon and easily understood. |
Ориентированные на эти аудиторию материалы должны быть свободны от жаргонизмов и легко доступны для понимания. |
TRAINFORTRADE has made considerable efforts to revise training materials whose technical complexity and jargon made them inaccessible to a majority of users. |
Руководство ТРЕЙНФОРТРЕЙД провело значительную работу по адаптации учебных материалов по изучаемым предметам, которые в силу технической специфики и профессионального жаргона были недоступны очень многим участникам. |
Do not be intimidated or impressed by the use of technical terms and jargon. |
Не давайте себя запугать или подавить использованием технических терминов и жаргона. |