Предложение |
Перевод |
A bitwise Exclusive-Or conjunction returns a bit if the corresponding bit is set in only one of the two expressions. |
Побитовая исключающая конъюнкция возвращает бит, если соответствующий бит установлен только в одном из двух выражений. |
Such actions have been taken as the result of the conjunction of two processes. |
Подобные меры принимаются в результате взаимодействия двух процессов. |
The extent of responsibility for conduct carried on in conjunction by a group of States is occasionally addressed in treaties. |
Масштабы ответственности за деятельность, осуществляемую совместно группой государств, порой рассматриваются в тексте договоров. |
Should this procedure indicate a possibility of conjunction, the launch is held to the next even minute. |
Если в ходе этой процедуры выявляется возможность столкновения, запуск задерживается на две минуты. |
The conjunction of these two events is changing the manner in which States relate to each other in unprecedented and fundamental ways. |
Наличие этих двух процессов беспрецедентно и коренным образом меняет способы взаимоотношений между государствами. |
Both must be used in conjunction to access the system. |
Для получения доступа в систему диск следует использовать вместе с паролем. |
In this conjunction, the aspect of gender-specific effects has been accorded great importance. |
В этой связи большое значение придается аспекту гендерно обусловленных последствий. |
That conjunction of terms was worrying as it seemed to imply inequality of respect for cultural background. |
Такое сочетание понятий вызывает обеспокоенность, поскольку, как представляется, подразумевает неравенство с точки зрения уважения культурных традиций. |
The conjunction of so many disparities and imbalances may be the reason for unprecedented crises and conflicts in the region. |
Причиной беспрецедентных кризисов и конфликтов в регионе может быть сочетание множества различий и диспропорций. |
These results matrices should be read in close conjunction with the text, especially chapter IV. |
Эти матрицы результатов следует рассматривать в тесной увязке с текстом, особенно с главой IV. |
As such fuses cannot currently locate their targets precisely, conjunction with other sensors appears not to be dispensable. |
Как таковые, взрыватели не могут сейчас точно локализовать свои цели; комбинация с другими датчиками, пожалуй, необязательна. |
For the complete text all three sections should be read in conjunction. |
Для обеспечения последовательности изложения все три раздела следует использовать вместе. |
For the complete text the two sections should be read in conjunction together with the General Requirements. |
Эти два раздела в их полном объеме следует использовать вместе с общими требованиями. |
All three sections should be read in conjunction. |
Все эти три раздела следует использовать совместно. |
It's called an injunction, not conjunction. |
Это называется пресечение, а не пересечение. |
It should be read in conjunction the UK's mid-term update. |
Доклад следует рассматривать в совокупности с представленной Соединенным Королевством промежуточной обновленной информацией. |
The two approaches are complementary and should be read in conjunction |
Эти два подхода носят взаимодополняющий характер и не должны рассматриваться в отрыве один от другого. |
It's the coming together of all opposites, the final conjunction. |
Это и есть объединение противоположностей, их финальное пересечение. |