Collocation - Словосочетание

Прослушать
collocation

Слово относится к группам:

Лингвистика
Предложение Перевод
At the same time, UNOCI police will continue its on-job training, collocation and mentoring programmes. Одновременно полиция ОООНКИ продолжит осуществление своих программ обучения без отрыва от службы, совместного размещения и инструктажа.
The collocation method for obtaining approximate values of needed "density of charge distribution" in the particular two-dimensional integral equations is used. Используется метод коллокации для получения приблизительных значений необходимой "плотности распределения зарядов" в специфических двумерных интегральных уравнениях.
One factor worthy of attention in the context of learning lessons from its experience is its collocation with the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. Одним из аспектов его работы, заслуживающих внимания в контексте извлечения уроков из своего опыта, является налаживание взаимодействия со Смешанной камеруно-нигерийской комиссией.
The collocation of column- and profile-measuring instruments is especially important for cross-validation, and for separation of tropospheric and stratospheric signals. Совмещение приборов для измерения столба и профиля особенно важно для перепроверки данных, а также для отделения тропосферных и стратосферных сигналов.
It welcomes, in this regard, the physical collocation, to the extent practicable, of staff of the Department of Peacekeeping Operations in order to facilitate this approach. Он приветствует в этой связи физическое размещение в непосредственной близости, насколько это практически осуществимо, сотрудников Департамента операций по поддержанию мира в целях содействия использованию такого подхода.
Through the deployment of Government-provided corrections personnel, the collocation and mentoring programmes in the prison facilities have led to enhanced capacity of national prison personnel on prison management. На основе назначения правительством сотрудников исправительных учреждений и программ совместной работы и наставничества в тюремных учреждениях удалось повысить уровень квалификации местного тюремного персонала в области управления тюрьмами.
Engineering support for the construction and renovation of buildings and facilities for the collocation of the United Nations police with the Haitian National Police at 50 sites Оказание инженерной поддержки в связи со строительством и переоборудованием зданий и помещений для совместного размещения подразделений полиции Организации Объединенных Наций и Гаитянской национальной полиции на 50 постах
MINUSTAH will continue to provide support to the Haitian National Police through the collocation of United Nations police in Haitian National Police commissariats and at border checkpoints, and through joint patrols with the Haitian National Police. МООНСГ будет по-прежнему оказывать поддержку Гаитянской национальной полиции, размещая полицейских Организации Объединенных Наций в комиссариатах Гаитянской национальной полиции и на пограничных контрольно-пропускных пунктах, а также осуществляя совместное с Гаитянской национальной полицией патрулирование.
Through the conduct of monthly meetings of the steering committee on the project supporting the Office for the Protection of Citizens, the collocation of a consultant within the Office at the national level. На основе проведения ежемесячных совещаний руководящего комитета по вопросам осуществления проекта в поддержку Управления по защите граждан и совместной работы консультанта в Управлении на национальном уровне.
As with the presidential election, the collocation of security actors, the electoral authorities and the United Nations in the Security Information and Operations Centre, will facilitate the coordination of efforts, including information-sharing and response to threats to the electoral process. Как и при проведении президентских выборов, сосредоточение представителей структур, отвечающих за безопасность, избирательных органов и Организации Объединенных Наций в Информационно-оперативном центре по вопросам безопасности облегчит координацию усилий, в том числе обмен информацией и реагирование на угрозы избирательному процессу.
Under international law, the term "human shield" is appropriate when there is "an intentional collocation of military objectives and civilians or persons hors de combat with the specific intent of trying to prevent the targeting of those military objectives". Согласно международному праву, термин "живой щит" следует употреблять, когда имеет место "преднамеренное совмещение военных целей и гражданских лиц или лиц, вышедших из строя, с конкретным намерением попытаться воспрепятствовать обстрелу данных военных целей"65.
Future operational priorities are to continue delivering on mandated tasks of providing operational support to host-State police services and building capacities through training, mentoring and collocation, promoting transparent oversight and accountable management systems among host-State police services. Будущие первоочередные задачи оперативной деятельности будут по-прежнему связаны с выполнением предусмотренных мандатом обязанностей по оказанию оперативной поддержки полицейским службам принимающих государств и укреплением потенциала посредством обучения, наставничества и организации совместной работы в целях содействия созданию в полицейских службах принимающих государств прозрачных систем надзора и ответственного управления.
is possible to enter also the whole collocation. также можно вводить целые словосочетания.
The country's name, in its current form, is derived from a Turkic collocation meaning "land, noble people, keepers of the flame". Название страны происходит от принявшего нынешнюю форму тюркского словосочетания, означающего "земля, знатные люди, хранящие огонь".
The Inspector recognizes that it will not always be possible to collocate all parts of the United Nations - due to different types of relations with government authorities and civil society - however, when possible collocation in "one house" should be strived for. Инспектор признает, что не всегда будет возможно собрать вместе все подразделения Организации Объединенных Наций в силу разного характера отношений с государственными органами и гражданским обществом, однако по возможности к такому их сведению в "едином центре" следует стремиться.
The collocation programme began in August 1999 to enable closer scrutiny of police behaviour and practices and has expanded to its present level of over 700 police officers who are now collocated in 256 of 318 local police stations. Осуществление программы совместного размещения началось в августе 1999 года, с тем чтобы получить возможность более пристально изучить поведение и методы работы полиции, и в настоящее время этой программой охвачены свыше 700 сотрудников полиции, которые размещены на условиях совместного пребывания в 256 из 318 участков местной полиции.
A pilot UNAMID-Government police collocation project in two camps for internally displaced persons was completed, and policies and guidelines, together with terms of reference for future collocation operations, were developed. Был завершен экспериментальный проект ЮНАМИД и правительства Судана по совместному размещению полицейских в двух лагерях для внутренне перемещенных лиц, и были разработаны руководящие принципы и общие требования для будущих проектов по совместному размещению.
The collocation 'are immediately notified' implies the obligation of to accomplish this action without delay after the completion of minutes on detention, which is confirmed in the minutes against the detained person's signature. Словосочетание "незамедлительно доводится до сведения" предполагает обязанность делать это без проволочек после завершения составления протокола о задержании, которое в протоколе скрепляется подписью задержанного лица.

Комментарии