Категории слов
Образование
Культурология
Containment policy - Политика сдерживания

Containment policy - Политика сдерживания

Прослушать
containment policy

Слово относится к группам:

Культурология
Словосочетание Перевод
policy of containment политика сдерживания
Предложение Перевод
The West's response will be a new containment policy, mainly taking the form of economic and diplomatic measures. Ответом Запада будет новая политика сдерживания, которая в основном будет принимать форму экономических и дипломатических мер.
Besides, what would a containment policy applied to Russia today look like? Кроме того, какой была бы политика сдерживания, применимая к России, в настоящее время?
The view of the United Nations is that the current containment policy towards Liberia has its limitations. Мнение Организации Объединенных Наций заключается в том, что ныне проводимая в отношении Либерии политика сдерживания обладает своими недостатками.
In particular, it condemned the establishment of refugee processing centres in parts of Africa and urged countries that had been asked to consent to such a containment policy to bear in mind their obligations under international refugee and human rights instruments. В частности, оно осуждает создание центров оформления беженцев в некоторых странах Африки и призывает страны, которым было предложено дать согласие на проведение подобной политики сдерживания, вспомнить о своих обязательствах в соответствии с международными конвенциями о беженцах и правах человека.
For that reason, an effective containment policy and reliable military control of the no-fly zones have been implemented and a strict sanctions regime against Iraq has been introduced since the Gulf War. По этой причине после войны в Заливе в отношении Ирака проводится политика эффективного сдерживания и надежного военного контроля в запрещенных для полетов зонах, а также введен строгий режим санкций.
Also, there is no agreement on whether an optimal city size exists beyond which agglomeration diseconomies begin to operate, so there is evidently no sound theoretical justification for urban containment policies. Кроме того, отсутствует согласие в отношении оптимальных размеров городов, после превышения которых начинают действовать недостатки агломерации, поэтому очевидно, что не существует рационального теоретического обоснования для политики сдерживания размеров городов.
We must move from the policy of containment to the policy of active struggle against international terrorism. Необходимо перейти от политики сдерживания к политике активной борьбы с международным терроризмом.
In contrast to these urban containment policies, there is in fact enough empirical evidence to show that rural-to-urban migration, and urbanization in general, have a number of positive demographic impacts on rural areas and on national development: Если высказать аргументы в противовес этой политике сдерживания темпов роста городов, то существует вполне достаточно эмпирических данных, свидетельствующих о том, что миграция из сельских в городские районы и урбанизация в целом в ряде аспектов демографически положительно сказываются на сельских районах и на национальном развитии:
It is the declared design of a certain world Power to destabilize my country using some of the neighbours under what they termed "dual containment" policy against "an outlaw of the new world order". Она заключается в объявленном намерении одной мировой державы дестабилизировать мою страну, используя для этого некоторых ее соседей, в рамках того, что они окрестили политикой "двойного сдерживания", направленной против "изгоя нового мирового порядка".
Such a policy cannot be based on the old precepts of the policy of containment. Такая политика не может основываться на старых предпосылках политики сдерживания.
However, the remains of the policy of containment are still weighing heavily on Central and Eastern Europe's relations with the rest of the world. Однако пережитки политики сдерживания по-прежнему сильно сказываются на отношениях Центральной и Восточной Европы с остальным миром.
Even in those circumstances, war might well have been unwise compared to a policy of containment. Но даже при таких обстоятельствах война может оказаться неразумной, по сравнению с политикой сдерживания.
To defeat our policy of containment, not about ideology. Именно политику сдерживания, а не идеологию.
We feel that the continued policy of containment against Liberia runs the risk of prolonging the suffering of the civilian population. Мы считаем, что продолжающаяся политика сдерживания в отношении Либерии рискует продлить страдания гражданского населения.
The policy of containment was forced to give way to a policy of wider and sounder cooperation between States and peoples. Политика сдерживания уступила место политике более широкого и более разумного сотрудничества между государствами и народами.
The US, like Australia, denies that all of this adds up to a policy of containment aimed at China. США, как и Австралия, отрицают, что все это сводится к политике сдерживания, направленной на Китай.
Even in those circumstances, war might well have been unwise compared to a policy of containment. Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл.
Also important is the implementation of a policy of constructive engagement in Liberia - and again, here we agree with the Department of Political Affairs that we cannot have a long-term policy of containment. Столь же важным является осуществление политики конструктивного участия в Либерии, и здесь мы вновь соглашаемся с Департаментом по политическим вопросам в том, что мы не можем проводить долгосрочную политику сдерживания.

Комментарии