Charter - Хартия

Прослушать
charter

Слово относится к группам:

Культурология
Предложение Перевод
After one month of intensive drafting and debate, an interim constitution, or charter, was adopted. После месяца интенсивной работы и интенсивных обсуждений была принята временная конституция, или хартия.
The quality charter must be fully implemented with the assistance of the contractor. Хартия качества должна полностью соблюдаться при содействии подрядчика.
The centres are autonomous institutions, with their own charter and boards of trustees drawn from the public, private and scientific communities. Центры являются самостоятельными учреждениями, имеющими свой собственный устав и совет попечителей, в состав которого входят представители государственного и частного секторов и научных кругов.
The University for Peace has its own charter set out in an International Agreement specifically approved by the General Assembly. Университет мира имеет свой устав, содержащийся в Международном соглашении, которое было конкретно одобрено Генеральной Ассамблеей.
Procurement functions include purchasing and contracting, e.g., charter of aircraft and vessels, rations, petroleum, etc. З. Функции, связанные с закупками: закупочная деятельность и заключение контрактов, в частности фрахт средств воздушного и водного транспорта, закупки пайков, горючего и т.п.
The contribution included charter costs, aviation fuel, insurance and salaries of the flight crew. Взнос включал покрытие расходов на фрахт, авиационное топливо, страхование и выплату окладов членам экипажа.
Yet the Partnership's charter also candidly acknowledges its substantial dependence on external assistance in order to realize many of its aspirations. Вместе с тем хартия Партнерства откровенно признает его значительную зависимость от внешней помощи в деле реализации многих из поставленных в ней задач.
The court rules on the registration of an association after having established that its charter is in accordance with the provisions of the law. Суд выносит решение о регистрации ассоциации, удостоверившись, что ее устав соответствует положениям закона.
There was also a disciplinary charter which laid down punishments for military personnel who violated their terms of service. Кроме того, существует дисциплинарный устав, определяющий наказания для военнослужащих, нарушающих порядок прохождения службы.
This document will act as a charter for the national Commission. Этот документ будет действовать как хартия национальной Комиссии.
A charter of global ethics should be developed in support of sustainable development. В поддержку устойчивого развития следует разработать устав глобальной этики.
A charter has been drawn up to provide the relevant framework within which to develop and implement regional cooperation programmes. Был разработан устав для того, чтобы обеспечить соответствующие рамки, на основе которых можно было бы разрабатывать и осуществлять программы регионального сотрудничества.
The directive is a substitute for the conventional internal audit charter and covers the features that would normally be reflected in the charter. Последняя директива заменяет собой обычный устав по проведению внутренней ревизии и охватывает те элементы, которые обычно включаются в устав.
A charter of principles favouring developing countries is therefore not particularly desirable. В этой связи не представляется особенно желательным составление свода принципов, в которых отдавалось бы предпочтение развивающимся странам.
Ironically, peacekeeping was not specified in the original charter. По иронии судьбы, в оригинальном уставе о миротворческих силах ничего не сказано.
We threatened collective bargaining in order to get performance standards and charter funding. Мы не соглашались коллективные договоры для того, чтобы получить стандарты эффективности и финансирование автономных школ.
Otherwise our charter will be compromised. Из за щекотливости ситуации приходится идти на компромисс.
The plaintiff had contracted to charter ships from the defendant. Истец заключил договор, по которому он обязался фрахтовать суда у ответчика.
She found the charter for women in management quite weak. Оратор находит хартию по привлечению большего числа женщин на руководящую работу весьма слабым документом.

Комментарии