Предложение |
Перевод |
This indicates that, legally, armistice goes back to a war. |
А это свидетельствует о том, что в юридическом отношении перемирие тяготеет обратно к состоянию войны. |
The armistice has, however, failed to fulfil its own mission in the last several decades. |
Однако за последние несколько десятилетий это перемирие не смогло реализовать свою миссию. |
However, such a political conference has yet to be convened and the unstable armistice has lasted so far. |
Однако такая политическая конференция все еще не была созвана, и до сих пор сохраняется непрочное перемирие. |
After armistice was reached there started discussions about the future of the country. |
После того, как было достигнуто перемирие, начались переговоры о будущем страны. |
And I'd hate for you to derail that armistice with your irrational behavior. |
И я не хочу, чтобы ты разрушила это перемирие своим иррациональным поведением. |
The armistice has changed England's problems a bit... but it hasn't ended them. |
Перемирие немного изменило проблемы Англии, но не положило им конец. |
15 years ago today, armistice was declared and the Pale Wars ended. |
В этот день 15 лет назад Было объявлено перемирие, и Бледные Войны завершились. |
We pulled them apart... and celebrated the armistice. |
Мы разняли их... и отпраздновали перемирие. |
Neither of the two parties, whom we hold to be responsible, would dare break the armistice. |
Ни одна из двух сторон, которые мы считаем ответственными, не посмеет нарушить перемирие. |
However, such a political conference has yet to be convened, and this unstable armistice has been in effect for a long time. |
Тем не менее такая политическая конференция еще не была созвана, а это нестабильное перемирие остается в силе слишком долго. |
If this armistice happens, we'll all be home for good soon. |
Если будет перемирие, мы скоро вернемся домой. |
The following several cases testify to the deliberate and systematic attempts by the United States to paralyse the Korean armistice system. |
Следующие несколько примеров свидетельствуют о преднамеренных и систематических попытках Соединенных Штатов парализовать систему перемирия в Корее. |
It implied that the present armistice system will remain in effect until a new system is set up. |
Предполагается, что нынешняя система перемирия будет действовать до создания новой системы. |
This proposal has taken into full account the sharp military confrontation and the present reality of the armistice system on the Korean peninsula. |
В этом предложении в полной мере учитывались острая военная конфронтация и нынешнее состояние системы перемирия на Корейском полуострове. |
In this connection, the Panmunjom Mission of the Korean People's Army issues this memorandum featuring the present status of the armistice system. |
В этой связи Пханмунджомская миссия Корейской народной армии распространяет настоящий меморандум по вопросу о нынешнем состоянии системы перемирия. |
The United Nations Command values highly the continued participation of the Neutral Nations Supervisory Commission in the Korean armistice system. |
Командование сил Организации Объединенных Наций высоко оценивает продолжающееся участие Комиссии нейтральных стран по наблюдению в деятельности системы по обеспечению перемирия в Корее. |
During the current armistice period, the preferred method of travel for businessmen between the north and south is through a third country. |
На данном этапе перемирия бизнесмены предпочитают совершать поездки между Севером и Югом через какую-либо третью страну. |
The Korean People's Army has indicated to us a desire to amend the armistice. |
Представители Корейской народной армии информировали нас о намерении внести поправки в Соглашение о перемирии. |
NNSC constitutes an integral part of the Korean armistice system. |
КНСН является неотъемлемой частью системы перемирия в Корее. |
Such recommended changes should generally be those designed to insure a more effective armistice. |
Как общее правило, рекомендуемые в таком порядке изменения должны преследовать цель обеспечения более эффективного перемирия. |