Предложение |
Перевод |
Confirm your reservation in advance. |
Подтвердите ваше бронирование заблаговременно. |
I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. |
Я бы хотел забронировать место на шестичасовой экспресс. |
How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? |
Насколько заранее я должен сделать броню, чтобы получить скидку? |
We have a reservation for six-thirty. |
Мы заказали место на шесть тридцать. |
Don't forget to confirm your reservation in advance. |
Не забудьте заранее подтвердить своё бронирование. |
It is necessary that we make a reservation in advance. |
Нам необходимо забронировать место заранее. |
Could you make a reservation for me? |
Вы бы могли сделать для меня резервирование? |
I'd like to change my reservation from three to five nights. |
Я бы хотел продлить резервирование с трёх дней до пяти. |
I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. |
Я хотел бы забронировать поле для игры в гольф на завтра. |
I have a reservation for two nights. |
У меня бронь на две ночи. |
Pre-emptive objections produced their effects only when the reservation to which they referred was made. |
Превентивные возражения порождают последствия только в том случае, когда оговорка, к которой они относятся, уже была сделана. |
He asked whether there was any prospect of that reservation being withdrawn. |
Оратор интересуется тем, существует ли вероятность того, что эта оговорка будет снята. |
Please note never charges a reservation fee. |
Пожалуйста, обратите внимание, что никогда не взимает плату за бронирование. |
One of our clients canceled a motel reservation upstate. |
Один из наших клиентов отменил бронирование в отеле на севере штата. |
This reservation confirms that the Lebanese citizenship and naturalization laws discriminate against women. |
Данная оговорка подтверждает тот факт, что ливанские законы, касающиеся гражданства и натурализации, являются дискриминационными в отношении женщин. |
If not all contracting parties accepted the reservation, the impermissible reservation had legal effects only for those States that accepted it. |
Если оговорка принимается не всеми договаривающимися сторонами, недопустимая оговорка будет иметь правовые последствия только для тех государств, которые ее приняли. |
As such, this draft guideline does not represent the general practice according to which the States usually decide whether a reservation constitutes an impermissible reservation. |
В таком виде этот проект руководящего положения не отражает общепринятую практику, в рамках которой государства обычно решают, является ли оговорка недопустимой. |
A reservation not notified cannot be acted upon. |
Невозможно принимать меры в связи с оговоркой, о которой не поступило уведомления. |
She hoped that Jordan would speedily withdraw that reservation. |
Она надеется, что Иордания в кратчайшие сроки снимет эту оговорку. |
Nevertheless, the expert from Japan introduced a scrutiny reservation. |
Вместе с тем эксперт от Японии сделал оговорку, сославшись на необходимость его внимательного изучения. |
The CHAIRMAN said that India's reservation was duly noted. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что он должным образом принял к сведению оговорку Индии. |
Might the Government consider withdrawing the reservation? |
К тому же, не может ли правительство рассмотреть вопрос о снятии упомянутой оговорки? |
A study reservation was also made by the expert from the Netherlands. |
Оговорка в связи с необходимостью дополнительного изучения этого вопроса была также высказана экспертом из Нидерландов. |
See more photos and contact us to make your reservation. |
См. больше фото и свяжитесь мы для того чтобы сделать ваше ресервирование. |
Participants are therefore invited to complete the attached hotel reservation form. |
Поэтому участникам Конференции предлагается заполнить приложенную к настоящему документу форму бронирования мест в гостинице. |
His delegation therefore maintained its reservation on that subject. |
По этой причине его делегация вновь заявляет о своих оговорках в этом отношении. |
New Zealand also maintained its reservation on paid maternity leave. |
Новая Зеландия также сохраняет свою оговорку об оплачиваемом отпуске по беременности и родам. |
For same day reservation please contact the hotel for confirmation. |
Для подтверждения бронирования, сделанного в день прибытия, пожалуйста, обязательно свяжитесь с администрацией отеля. |
Extra beds and cots must be requested upon reservation. |
Предварительный заказ на дополнительные и детские кровати необходимо оставить во время оформления бронирования. |