Предложение |
Перевод |
He is a simple man. |
Он простой человек. |
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines. |
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами. |
Let me ask you a simple question. |
Позвольте мне задать вам простой вопрос. |
She is as simple as a child. |
Она проста словно ребёнок. |
I can't tell her now. It's not that simple anymore. |
Я не могу сказать ей это сейчас. Это уже не так просто. |
I'll ask her a very simple question. |
Я задам ей очень простой вопрос. |
As for me, I'm a rather simple person. |
Что касается меня, то я довольно простой человек. |
He couldn't do even simple arithmetic. |
Даже простейшая арифметика была ему не по силам. |
I'll ask him a very simple question. |
Я задам ему очень простой вопрос. |
That's a simple matter. |
Это очень просто. |
из натурального колодца, очень глубокого, над которым он соорудил весьма незамысловатый ворот.This textbook is written in simple English. |
Этот учебник написан простым английским языком. |
He lived a simple life. |
Он прожил простую, скромную жизнь. |
It seems simple enough. |
Это кажется достаточно простым. |
It's as simple as two times two. |
Это просто как дважды два. |
I want to ask you one simple question. |
Я хочу задать тебе один простой вопрос. |
It's a very simple process. |
Это очень простой процесс. |
Everything isn't always simple in life. |
В жизни не всегда всё просто. |
She made him a simple dinner. |
Она приготовила ему простой ужин. |
Any universe simple enough to be understood is too simple to produce a mind able to understand it. |
Всякая вселенная, которая настолько проста, чтобы быть постижимой умом, окажется недостаточно сложной, чтобы породить тот ум, который сможет её постичь. |
Concentration is a very simple thing. |
Концентрация - очень простая вещь. |
People could have avoided many mistakes by simple experiments. |
Люди могли бы избежать множества ошибок, проводя простые эксперименты. |
And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye. |
Вот мой секрет, он очень прост: зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь. |
Czech Republic emphasized the importance to keep an open system with simple thresholds based on substance production/use. |
Чешская Республика подчеркнула важность ведения открытой системы с простыми пороговыми значениями, основывающимися на производстве/использовании веществ. |
The fear that humans might merely be the sum of simple clockwork tricks and substances... |
Страх того, что человек может оказаться всего-навсего суммой простейших трюков часового механизма, шурупчиков и винтиков... |
The Guide's message must remain simple so that itsthe substance may be readily understood bymeaning can be easily conveyed to those contemplating reform. |
Содержание руководства должно оставаться простым, с тем чтобы его могли с легкостью осознать те, кто планирует проведение такой реформы. |
An original, simple, medicinal substance, organic or inorganic, whether used by itself in its natural condition or prepared by art, or as an ingredient in a medicine or medicament, 2. |
Своеобразное простое органическое или неорганическое лекарственное вещество, употребляемое в естественном или приготовленном виде либо в качестве ингредиента лекарственного средства или медикамента; 2. |
Intelligent nourishment must suit our lifestyle - provide us ideally with all the vital substances - be simple and above all taste good. |
Полезное питание должно соответствовать нашему образу жизни, обеспечивать организм жизненно важными веществами, быть нетрудоёмким и самое главное быть вкусным! |
The delegate of the Belarus presented a simple methodology estimating the emissions of harmful substances and greenhouse gases from forest fires. |
Делегат Беларуси представил простую методологию расчета выбросов вредных веществ и парниковых газов в результате лесных пожаров. |
Also, the Court must explain in simple language to the child or young person brought before it the substance of the alleged offence. |
Кроме того, суд обязан доходчивым языком объяснить представшему перед судом ребенку или подростку существо выдвигаемых против него обвинений в возможном совершении преступления. |
Juvenile courts were presided over by a children's magistrate who was required to explain the substance of the alleged offence in simple language. |
Председателем суда по делам несовершеннолетних является магистрат по делам детей, который обязан разъяснить простым языком суть предполагаемого преступления. |
Also, the Court must explain in simple language to the child or young person brought before it the substance of the alleged offence. |
Кроме того, суд должен простым и доходчивым языком объяснить ребенку или подростку, в чем заключается существо совершенного им правонарушения. |
5.2.1.7 Environmentally sound material recovery and recycling of computing equipment is not simple, and can cause exposure to hazardous substances if not handled correctly. |
5.2.1.7 Экологически обоснованная рекуперация материалов и рециркуляция компьютерного оборудования является непростой задачей и при неправильной реализации может привести к воздействию опасных веществ. |
In substance, the legislation sets out the principle whereby associations, non-governmental organizations and trade unions may be set up on the basis of a simple declaration. |
В сущности в этом законе изложен декларативный принцип для создания объединений, неправительственных организаций и профсоюзов. |
It would be simple for a vessel to take ozone-depleting substances on board while declaring them as consumption on board. |
Для судна было бы просто принять на борт озоноразрушающие вещества, при этом задекларировав их как потребление на борту. |
Thus, the role of the depositary was more than that of a simple "letter box", but, the depositary should never have to decide on matters of substance. |
Таким образом, депозитарий играет отнюдь не только роль "почтового ящика", но при этом он никогда не должен решать вопросы существа. |
Case 94K-769900, in the matter of Doug Christensen, on count one, simple possession of a controlled substance without an intent to sell, a class-E felony... guilty. |
Дело 94К-769900, о Дуге Кристенсене, по пункту один - простое владение веществом, оборот которого подлежит контолю без намерения сбыта, уголовное преступление класса Е - . виновен. |
With respect to the substance of the report, many of the issues raised in the latest report are not new but simple regurgitations of innuendos peddled in earlier reports. |
Что касается существа последнего доклада, то многие из поднимаемых в нем вопросов не новы, являясь попросту перепевом инсинуаций, выдвигавшихся в предыдущих докладах. |
Articles 43 to 50 of the Criminal Code, where the arrest and detention are in order, nevertheless provide for the punishment of homicide and murder, simple and aggravated assault and battery with intent to harm, aggravated homicide, poisoning and administration of harmful substances. |
Статьи 43-50 Уголовного кодекса в случаях, когда задержание или содержание под стражей являются законными, обеспечивают возможность уголовного преследования за умышленное убийство, легкие и тяжкие побои и повреждения, предумышленное убийство, отравление и назначение препаратов, вредных для здоровья. |
China had not submitted its second periodic report in 1993 for the simple reason that it had submitted a supplementary report in the same year and had therefore deemed it advisable to wait instead of submitting a second report that would be lacking in substance. |
В заключение г-н У желает подчеркнуть, что, хотя Китай в 1993 году и не представил свой второй периодический доклад, он в том году представил свой дополнительный доклад и что разумнее было ожидать именно этого доклада, а не второго доклада, лишенного конкретного содержания. |