Предложение |
Перевод |
Mary is a very beautiful woman. On a scale of one to ten, she's an eleven. |
Мэри очень красивая женщина. По шкале от одного до десяти у неё одиннадцать. |
Please scale the fish. |
Соскоблите чешую с рыбы. |
On a scale of 1 to 10, please rate your proficiency in the following languages. |
Пожалуйста, оцените по шкале от 1 до 10 степень вашего владения следующими языками. |
If you scale the image up it might pixelate. |
Если увеличивать изображение, то оно может стать пикселизированным. |
I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000. |
Я хочу карту Техаса в масштабе 1 к 250000. |
Montoya has a digital scale in the bathroom and uses it once a week to control his weight. |
У Монтойи в ванной есть цифровые весы, с помощью которых он раз в неделю проверяет свой вес. |
The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present. |
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах. |
In my language, the notes of the scale are do, re, mi, fa, sol, la, si, do. |
На моем языке ноты гаммы называются так: до, ре, ми, фа, соль, ля, си, до. |
Tom practiced his scales all day. |
Том целый день разыгрывал гаммы. |
The dinosaur was not big like I had imagined last night, but it was green, with red and yellow scales and a very friendly face. |
Динозавр был не таким большим, каким я представлял его прошлой ночью, но он был зелёным, с красными и жёлтыми чешуйками и очень дружелюбной мордой. |
That victory turned the scales in our favor. |
Эта победа повернула счастье в нашу сторону. |
They scaled the cliff with difficulty. |
Они с трудом взобрались на утёс. |
He scaled a fish. |
Он очистил рыбу. |
The currently recommended scale simply incorporated two comparator increases already granted. |
Рекомендованная ныне шкала просто учитывает два повышения окладов компаратора, которые уже имели место. |
His delegation strongly believed that a peace-keeping scale of assessment should be applied. |
Его делегация считает, что в этом случае должна применяться шкала налогообложения для операций по поддержанию мира. |
Salary scale effective 1 January 2003. |
Шкала окладов действует с 1 января 2003 года. |
Numerous such anomalies had made the current peacekeeping scale irrelevant. |
Множество подобных ошибок привело к тому, что нынешняя шкала взносов на операции по поддержанию мира не является надлежащей. |
Regional water scarcity will thus have far-reaching consequences on a global scale. |
Таким образом, нехватка воды в регионах будет иметь далеко идущие последствия в глобальных масштабах. |
There was considerable support for reform of the peacekeeping scale. |
Отмечается значительная поддержка предложения о пересмотре шкалы взносов на операции по поддержанию мира. |
The current peacekeeping scale was outdated and contained certain anomalies. |
Действующая шкала взносов на проведение операций по поддержанию мира устарела и имеет некоторые недостатки. |
The Independent Advisory Group confirmed the validity of the special peace-keeping scale applied since 1973. |
Независимая консультативная группа подтверждает действительность специальной шкалы, применяемой с 1973 года для распределения расходов, связанных с поддержанием мира. |
The intention is to copy successful measures nationally once proven on a limited scale. |
Преследуемая цель заключается в тиражировании в ограниченном масштабе успешно примененных на национальном уровне мер после проверки их эффективности. |
At present this phenomenon exists but on a very low scale. |
В настоящее время такое явление существует, однако оно получило пока весьма незначительное распространение. |
So is the need for humanitarian assistance on a massive scale. |
Не вызывает сомнений и то, что необходимо оказание гуманитарной помощи в массовых масштабах. |
Because the landmine is too small in terms of scale. |
Да потому, что по своим параметрам наземная мина является слишком малой величиной. |
Nothing can justify any change in the scale of priorities. |
Нет никаких оснований для какого бы то ни было изменения шкалы приоритетности. |
Conventional detection and survey systems were limited and conducted at too small a scale. |
Системы обнаружения и наблюдения, использующие обычную технику, имели ограниченную эффективность и использовались в слишком малых масштабах. |
Such illegal registration has since continued on an even larger scale. |
Практика незаконной прописки интенсивно продолжалась и впоследствии, а с началом конфликта приобрела более широкие масштабы. |
Her delegation supported a base period that would most closely correspond to the scale period. |
Делегация Венесуэлы поддерживает предложение об использовании такого базисного периода, который в максимальной степени совпадает с периодом действия шкалы. |
Available information indicates that this may not have occurred on a mass scale. |
Имеющаяся информация свидетельствует о том, что это, вероятно, происходило не в массовых масштабах. |
The scale should have no predetermined ceiling or floor. |
В этой шкале не должно быть предварительно установленного предела или порога. |
Therefore, this definition excludes scale economies and advertising expenses as barriers. |
Таким образом, согласно данному определению, эффект масштаба и расходы на рекламу не являются барьерами. |
Regional approaches to production and marketing to achieve necessary economies of scale should also be explored. |
Следует также изучить возможности использования региональных подходов в сфере производства и реализации продукции в интересах достижения необходимой экономии от эффекта масштаба. |