| Предложение | Перевод |
| Such substances are often described as precursors or essential chemicals, depending on their principal chemical properties. | В зависимости от их основных химических свойств такие вещества, как правило, обозначаются как прекурсоры или основные химические вещества. |
| Such substances are often described as precursors or essential chemicals, depending on their principal chemical properties. | Подобные вещества часто именуются прекурсорами или основными химическими веществами в зависимости от их главных химических свойств. |
| However, some alternatives currently in use caused concern because of their chemical properties. | Однако некоторые используемые в настоящее время альтернативные вещества стали вызывать беспокойство, причиной которого являются их химические свойства. |
| Under the effect of these limitations, the various drought factors produced specific chemical properties and soil which is naturally and characteristically fragile. | Под воздействием этих проблем различные связанные с засухой факторы придают особые химические свойства почве, которая уже по своей природе и характеристикам является крайне уязвимой. |
| A heterogenous composition, both in terms of chemical properties and particle size. | Гетерогенный состав как по химическим свойствам, так и по размеру частиц. |
| As a result of their unique chemical properties, they are widely utilized in the ferrous and non-ferrous metals industries, nuclear technology, aircraft and missile production, radio electronics and electrical engineering, the glass and ceramics industry, agriculture and pharmacology. | Благодаря их уникальным физическим и химическим свойствам, они широко используются в черной и цветной металлургии, атомной технике, авиа- и ракетостроении, радиоэлектронике и электротехнике, стекольной и керамической промышленности, сельском хозяйстве и фармакологии. |
| Therefore, based on their chemical properties, SCCPs are likely to undergo long-range environmental transport in the atmosphere. | В этой связи, исходя из химических свойств КЦХП, эти вещества, по всей вероятности, способны к переносу на большие расстояния в атмосфере. |
| The sediment samples were used for analysis of chemical properties and future biological analysis with the methodology presented. | Пробы отложений использовались для анализа химических свойств и будущего биологического анализа с использованием представленной методологии. |
| The GAW programme was launching a calibration centre for chemical properties for aerosols. | В рамках ГСА создается центр калибровки для химических свойств аэрозолей. |
| Effort should be made to group the criteria, for instance, ecotoxicology, bioaccumulation, human toxicity, physical or chemical properties, etc. | Следует приложить усилия для группировки критериев, например таких критериев, как экотоксикология, биологическая аккумуляция, токсичность для человека, физические или химические свойства и т.д. |
| The drug's chemical properties are foreign to me, | Химические свойства этого препарата непонятны мне, |
| In such a rich variety of colours, textures and chemical properties? | В таком богатом разнообразии цвета, строения и химических свойств? |
| He believed that the answer lay not with atomic weights but with the elements' chemical properties and reactions. | Он был убежден, что ответ не связан с атомным весом, а находится среди химических свойств элементов и их взаимодействия. |
| Analysis of c-octaBDE's chemical properties seems to support this conclusion, as Henry's law constant is very similar to those of acknowledged POPs. | Анализ химических свойств к-октаБДЭ, очевидно, подтверждает этот вывод, поскольку значение константы Генри в его случае очень близко к её значениям для признанных СОЗ. |
| In conclusion, modeling, monitoring data of PeCB in air, as well as PeCB's chemical properties indicate that this substance has a considerable potential for long range environmental transport. | В заключение следует отметить, что данные моделирования и мониторинга ПеХБ в воздухе, а также химические свойства ПеХБ свидетельствуют о том, что данное вещество обладает значительной способностью переноса в окружающей среде на большие расстояния. |
| Destruction of the CTC in a mixture, rather than pure form, was necessary because of the chemical properties of the CTC by-product. | Уничтожение ТХМ в смеси, а не в чистом виде, необходимо в силу химических свойств побочного продукта ТХМ. |
| Furthermore, they included the uncertainty regarding the data quality in a Monte Carlo analysis, which indicated that the result is valid although there are considerable uncertainties in the chemical properties of the four POP candidates. | Кроме того, они не исключают элемент неопределенности в части качества данных, использовавшихся в анализе методом Монте-Карло, который показал, что результат правомерен несмотря на значительную неопределенность химических свойств четырех кандидатов на включение в список СОЗ. |
| Monitoring of chemical properties of aerosols is considered crucial in determining the role that aerosols play in climate, in documenting changes in regional air quality and in providing a scientific basis for policy decisions regarding control strategies. | Мониторинг химических свойств аэрозолей рассматривается в качестве важнейшего направления деятельности, позволяющей определять роль, которую аэрозоли играют в изменении климата, документально подтверждать изменения качества воздуха на региональном уровне и закладывать научную основу для принятия политических решений в отношении стратегий сокращения выбросов. |