Предложение |
Перевод |
Large amounts of carbon dioxide are continuously removed from the atmosphere through natural processes such as photosynthesis, the weathering of rocks, and absorption by the oceans. |
Большие объемы двуокиси углерода постоянно удаляются из атмосферы вследствие таких природных явлений, как фотосинтез, выветривание горных пород и поглощение океанами. |
Both natural weathering and mineral processing therefore involve the oxidation of mineral ores and the release of various pollutants, including sulphur dioxide and toxic trace elements. |
Поэтому естественное выветривание и обогащение полезных ископаемых связаны с окислением этих рудных минералов и выбросом различных загрязнителей, включая двуокись серы и токсичные микроэлементы. |
Identification, understanding and quantification of climate change impact on processes such as weathering rates and their consideration in dynamic models would further increase credibility of model predictions. |
Выявление, понимание и количественная оценка воздействия изменения климата на такие процессы, как выветривание, и их рассмотрение в рамках динамических моделей позволят повысить достоверность прогнозов, полученных с помощью моделей. |
The potential impact on forest health from inputs of nutrients and airborne pollutants, acting in combination with other processes such as natural weathering and leaching, should be taken into account in forest planning and management. |
При планировании и ведении лесного хозяйства следует учитывать потенциальное воздействие, которое оказывают на состояние лесов питательные вещества и переносимые воздухом загрязнители в сочетании с такими другими процессами, как естественное выветривание и выщелачивание. |
Based on this, the following damage processes have been considered: surface recession, blackening, thermoclastism, frost, salt weathering and bio-deterioration. |
С учетом этих параметров были рассмотрены следующие процессы нанесения ущерба: рецессия поверхности, почернение, термокластизм, ущерб от заморозков, соляное выветривание и биодеградация. |
It is important to assist those countries having trouble in weathering the storms of globalization on their own. |
Необходимо оказать помощь тем странам, которые не в состоянии самостоятельно справиться с последствиями глобализации. |
A great deal of weathering occurs within the first 24 hours to a week after a spill. |
Наиболее активное разложение происходит с первых 24 часов до недели после разлива. |
The most common method is weathering, which requires time and a lot of storage space. |
Наиболее общим методом является их воздушная сушка, которая требует продолжительного времени и больших площадей для хранения. |
There will be major time delays in chemical recovery at acidified sites with low weathering systems or where deposition is only marginally below critical loads. |
Будут отмечаться значительные временные задержки в химическом восстановлении на подкисленных участках с низкими уровнями выветривания или на участках, на которых уровень осаждения лишь незначительно ниже критических нагрузок. |
Your only chance of weathering the storm is by my side. |
Единственный твой шанс пережить его, быть на моей стороне. |
That could be a real help to you, weathering this. |
Она реально поможет тебе пережить это. |
These changes affected, inter alia, weathering rates, decomposition of organic matter and sea-salt inputs. |
Эти изменения воздействовали, в частности, на интенсивность выветривания, разложение органического вещества и поступление морской соли. |
Salts present in porous materials are a major contributor to the weathering process. |
Процесс разрушения в значительной степени зависит от присутствия солей в пористых материалах. |
The purpose of this test is to verify that plastic safety glazing is resistant to simulated weathering conditions. |
Это испытание имеет целью проверить устойчивость безопасного пластикового стекла к воздействию имитируемых атмосферных условий. |
They were usually comparable to base cation weathering and net uptake by vegetation, although this strongly depended on the region and ecosystem. |
Она обычно сопоставима с темпами выветривания катионов оснований и их чистого поглощения растительностью, хотя это в значительной степени зависит от конкретного региона и экосистемы. |
6.3 Only one side of the test samples shall be exposed to weathering and light. |
6.3 Климатическому воздействию и облучению подвергается только одна сторона испытуемых образцов. |
Note: The actual conditions of the weathering test depend on the kind of test apparatus used. |
Примечание: Фактические условия климатического воздействия зависят от типа испытательного аппарата. |
Aluminium weathering greater than aluminium leaching. |
Превышение объема выветривания алюминия над объемом его выщелачивания. |