Предложение |
Перевод |
Please quit finding fault with me! |
Пожалуйста, перестаньте ко мне придираться! |
You are always finding fault with me. |
Ты всё время ко мне придираешься. |
It's my fault that you were fired. |
Это я виноват, что тебя уволили. |
He is always finding fault with others. |
Он постоянно ко всем придирается. |
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. |
Он любил винить в своих провалах и житейских неудачах тиранию отца. |
By other's faults wise men correct their own. |
Мудрые люди учатся на чужих ошибках. |
He likes finding faults in others. |
Он любит находить ошибки в других людях. |
He finds faults with everything I do. |
Он придирается ко всему, что я делаю. |
What happened with larry is not your fault. |
То, что случилось с Ларри - не твоя вина. |
It wasn't your fault you betrayed your friends. |
Это не была ваша вина, что вы предали своих друзей. |
Sean told me it was his fault Dan Lambert got captured. |
Шон сказал мне, что это была его ошибка Дэн Ламберт попал в плен. |
Then you know it was my fault. |
Значит ты знаешь, что это была моя вина. |
Sometimes you sound like you think it's his fault. |
Иногда ты говоришь так, будто думаешь, что это его вина. |
I know it wasn't your fault. |
Я знаю, что это была не твоя вина. |
I explained the weekend was entirely my fault, partially. |
Я объяснил ему, что выходные - полностью моя вина, частично. |
What happened to your sister wasn't your fault. |
То, что случилось с твоей сестрой - не твоя вина. |
It started because you think Gavin's death is your fault. |
Она началась, потому что ты думаешь, что смерть Гэвина - твоя вина. |
Not our fault she was careless. |
Это не наша вина. она была безответсвенной. |
Not everything bad that's happened is my fault. |
Во всем плохом, что с нами произошло, не только моя вина. |
I understand it's not your fault. |
Я понимаю, что это - не твоя вина. |
It's not my fault you have enemies. |
Это не моя вина, что у тебя столько врагов. |
It's not my fault you're alone now. |
И не моя вина, что теперь вы остались в одиночестве. |
He said it was my fault. |
Он сказал, что это была моя вина. |
Ryan... what happened with Amanda wasn't your fault. |
Райан... то, что случилось с Амандой, не твоя вина. |
I would feel like it was my fault. |
Я буду чувствовать себя, будто это была моя вина. |
Because if it was his fault... |
Потому что, если это была его вина... |
But you know it's not your fault. |
Но ты же понимаешь, что это не твоя вина. |
Don't imply anything was your fault. |
Не выставляй всё так, будто это была твоя вина. |