Предложение |
Перевод |
These rights specify such matters as routes, frequency, stopping patterns and maximum journey times. |
Эти права касаются таких вопросов, как маршруты, частота движения, остановки и максимальная продолжительность перевозки. |
In some instances, the number of issues or the frequency of a recurrent publication was reduced. |
В некоторых случаях сокращено количество выпусков или частота издания периодических публикаций. |
It found that the frequency with which they are implemented has decreased. |
В докладе сделан вывод о том, что частотность, с которой они осуществляются, уменьшилась. |
Experience will determine the length and frequency of sessions. |
Опыт покажет, какова должна быть продолжительность и периодичность этих сессий. |
Global climate change is increasing hazard intensity and frequency, which amplify disaster risk. |
ЗЗ. Изменение глобального климата усиливает интенсивность и периодичность опасных явлений, повышая тем самым риск стихийных бедствий. |
Although some of these incidents look like ordinary crimes, their frequency suggests that they are part of a systematic campaign. |
Периодичность, с которой совершаются эти действия, хотя некоторые из них могут показаться обычными преступлениями, наводит на мысль о том, что они являются частью некоего последовательного плана. |
The frequency and extent of the mutilation varies from country to country. |
Частотность и степень калечения зависит от страны. |
The frequency, content and impact of information exchanges. |
Частотность и результативность обмена информацией и ее содержание. |
However, it is suspected that since the mid-1970s the frequency and severity of these cycles and other catastrophic climatic events have increased. |
Однако предполагается, что с середины 70х годов частотность и острота этих циклов и других катастрофических климатических явлений усилилась. |
This principle shall also apply to the frequency, duration and scheduling of meetings. |
Этим принципом регламентируется также частота, продолжительность и график заседаний. |
Though declining in frequency, child marriage remains a serious problem in many countries. |
Несмотря на то, что детские браки становятся все более редким явлением, во многих странах эта проблема продолжает стоять довольно остро. |
We welcome the increasing frequency of public meetings and briefings. |
Мы приветствуем тот факт, что все чаще стали проводиться открытые заседания и брифинги. |
Stratospheric telecommunications platform technology was currently available for global deployment, subject to frequency allocation approvals and national business arrangements. |
В настоящее время технология развертывания стратосферных телекоммуникационных платформ может быть использована на глобальном уровне при условии выделения и утверждения соответствующих частот и заключения договоренностей с национальными деловыми кругами. |
It consists of cases chosen because of their seriousness or frequency. |
Речь идет о случаях, принимаемых во внимание по причине их серьезности или частого повторения. |
Two Parties discuss the issue of frequency and additional separate reporting. |
7, Две Стороны рассмотрели вопрос о периодичности и о представлении дополнительных отдельных докладов. |
One element of timing concerns the frequency of communications. |
Один из элементов, имеющих значение для определения сроков, связан с периодичностью представления сообщений. |
Cash options with fare rates based on frequency of travel. |
Выплаты наличными средствами по ставкам пассажирского тарифа в зависимости от частоты поездок. |