| Предложение |
Перевод |
| Your life was endangered due to your unusual brain activity. |
Твоя жизнь была в опасности, из-за твоей необычно высокой мозговой активности. |
| That also amounted to discrimination under article 12, as women's health might be endangered by overwork. |
Это также приравнивается к дискриминации согласно статье 12, поскольку здоровье женщин может подвергаться опасности в результате чрезмерной рабочей нагрузки. |
| Those policies in fact endangered Jewish existence in the region. |
Такая политика на самом деле ставит под угрозу существование евреев в регионе. |
| Severe penalties were specified, in particular, where a terrorist act endangered the life and physical integrity of several people or caused major damage. |
Строгие наказания предусматриваются, в частности, в тех случаях, когда террористический акт ставит под угрозу жизнь и физическую целостность большого числа людей или причиняет значительный ущерб. |
| Terrorist attacks which endangered the health or life of a population or its economic development were particularly reprehensible. |
Особого осуждения заслуживают террористические покушения, которые угрожают здоровью и жизни населения, или его экономическому развитию. |
| The Charter contained provisions on the organization of a collective response to the wrongful acts of States which endangered international peace and security. |
В Уставе содержатся положения об организации коллективной реакции на противоправные действия государств, которые угрожают международному миру и безопасности. |
| Everything must be done to ensure that the achievements of recent years, should not be further endangered. |
Необходимо сделать все для обеспечения того, чтобы достижения последних лет не оказались еще в большей опасности. |
| The aim of educational measures is to protect the endangered child and remedy the problems that threaten his normal development. |
Цель такой педагогической помощи - защитить ребенка от опасности и преодолеть трудности, препятствующие его нормальному развитию. |
| Protection for species designated as threatened or endangered is dealt with by a number of international agreements, both global and regional. |
Охране биологических видов, отнесенных к категории подвергающихся угрозе или опасности, посвящен ряд международных соглашений - как всемирных, так и региональных. |
| Both crises endangered the implementation of the Convention and the de facto enjoyment of the human rights of women. |
Эти кризисы угрожают осуществлению Конвенции и фактическому использованию прав человека женщин. |
| The new Israeli Government's intransigent policies and its failure to honour its commitments endangered the Middle East peace process. |
Политика неуступчивости и невыполнения договоренностей, проводимая новой израильской администрацией, ставит под угрозу мирный процесс на Ближнем Востоке. |
| They also called for the immediate reversal of this action, which endangered the foundations of the Holy Sites existing above the tunnel. |
Они также призвали к немедленному отказу от этих действий, которые угрожают фундаментам святых мест, расположенных над этим туннелем. |
| This situation endangered the facilities provided by the Convention in all Contracting Parties world-wide and jeopardized the functioning of its international guarantee system. |
Данная ситуация ставит под угрозу предусмотренные Конвенцией возможности во всех Договаривающихся сторонах во всемирном масштабе, а также функционирование установленной ею международной системы гарантий. |
| Current statistics were encouraging in Maori language was no longer endangered, but was in fact being increasingly used by the communities. |
Сегодня статистические данные являются оптимистичными: язык маори не находится более в опасности, а его использование общинами даже стало более широким. |
| Number of threatened, endangered or extinct species. |
Число находящихся под угрозой исчезновения, вымирающих или вымерших видов. |
| A religion could be banned only if it endangered public order. |
Религия может быть запрещена только в том случае, если она угрожает общественному порядку. |
| Recent floods have endangered these dumps and environmental damage is feared. |
Есть опасения, что в результате недавних наводнений эти захоронения могут быть размыты, что нанесет ущерб окружающей среде. |
| Precious species are becoming either endangered or indeed extinct. |
Ценные виды дикой фауны и флоры либо находятся под угрозой исчезновения или полностью исчезли. |
| In Burundi, political and ethnic tensions have endangered refugees and returnees alike. |
В Бурунди политическая и этническая напряженность создала угрозу как для беженцев, так и для репатриантов. |
| We have defended our democratic convictions when endangered. |
Мы вставали на защиту наших демократических убеждений, когда им угрожала опасность. |