| Предложение |
Перевод |
| Some countries have successfully adapted to the changes and benefited from globalization, thanks in part to export-led and FDI absorption strategies. |
Некоторые страны успешно адаптировались к этим изменениям и воспользовались преимуществами глобализации, в частности благодаря стратегиям, ориентированным на расширение экспорта и поглощение ПИИ. |
| Below this, dynamometer absorption shall be positive. |
Ниже этого показателя поглощение динамометра должно быть положительным. |
| Their effective absorption of radiation, on the other hand, has not changed much. |
С другой стороны, эффективная абсорбция радиации практически не изменилась. |
| However, the absorption and application of these technologies have remained confined to a relatively small part of the global economy. |
В то же время освоение и применение таких технических средств по-прежнему сосредоточено в относительно небольшой части глобальной экономики. |
| It is increasingly recognized that FDI and technology transfer are closely intertwined and their effective absorption depends on similar preconditions. |
Во все большей степени признается, что ПИИ и передачи технологии тесно взаимосвязаны и их эффективное освоение зависит от схожих предварительных условий. |
| The absorption of labour by the informal sector offset the negative trend recorded in export sectors to a large extent. |
Поглощение рабочей силы неформальным сектором позволило большей частью смягчить неблагоприятную тенденцию в экспортных секторах. |
| In most of the areas drained, tree growth has improved and carbon absorption has increased, a fact partly reflected in rising forest resource figures. |
В большинстве осушенных районов увеличился прирост леса и возросло поглощение углерода, что частично отразилось на улучшении показателей роста лесных ресурсов. |
| An issue that is raising particular concern is the absorption of CO2 by the oceans. |
Поглощение СО2 Мировым океаном представляет собой вопрос, вызывающий особую обеспокоенность. |
| Intensive farming may also reduce environmental capacity for pollution absorption. |
Интенсивное сельское хозяйство может также привести к снижению способности окружающей среды поглощать загрязнители. |
| Low public sector capacity is another serious obstacle to aid absorption. |
Низкий потенциал государственного сектора является еще одним серьезным препятствием в деле освоения оказываемой помощи. |
| Develop mechanisms for aid absorption by targeting the labor market. |
Разработка механизмов для освоения средств по линии помощи посредством проведения мероприятий на рынке труда. |
| Modern associations allow for participation without absorption. |
Современные объединения дают возможность участия без всецелого поглощения человека. |
| Evidence suggests that the absorption capacities are exhausted. |
Имеющиеся данные указывают на то, что возможности для приема беженцев исчерпаны. |
| Analysis of macroeconomic absorption and impact remains dominated by IMF. |
Анализ макроэкономических возможностей по освоению помощи и ее влияния по-прежнему проводится исключительно Международным валютным фондом. |
| The competitiveness of African enterprises depends heavily on their technological innovation, absorption and management capability. |
Конкурентоспособность африканских предприятий в значительной мере зависит от их технологического обновления, поглощающей способности и управленческого потенциала. |
| One of the difficulties Armenia had had to face recently was the absorption of a large refugee population. |
Одной из проблем, с которыми Армения столкнулась в последнее время, является появление большого числа беженцев. |
| The current capacity for absorption is extremely limited, and should be expanded through improvement in security, housing and employment. |
Нынешние возможности по приему беженцев и перемещенных лиц являются крайне ограниченными, и их следует расширять за счет улучшения условий в плане безопасности, обеспечения жильем и трудоустройства. |
| The highest absorption of women has been witnessed in the export-oriented industrial sector. |
Наиболее высокий уровень вовлеченности женщин наблюдался в экспорториентированном секторе промышленности. |
| Adequate institutional capacity is essential for the better absorption and utilization of existing as well as additional international public funding for sustainable forest management. |
Наличие надлежащего организационного потенциала является важнейшим условием для более эффективного освоения и использования имеющихся, а также дополнительных международных государственных финансовых ресурсов, направляемых на обеспечение устойчивого лесопользования. |
| Building local R&D capability was considered to be of crucial importance in technology transfer and in its absorption and adaptation. |
Было признано исключительно важное значение развития местного потенциала в области НИОКР для передачи технологий и для их применения и адаптации. |