Предложение |
Перевод |
It's similar to other nutritional diseases. |
Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием. |
Iron deficiency anaemia is the most prevalent nutritional pathology among small children. |
Анемия из-за недостатка железа является наиболее распространенным среди маленьких детей заболеванием, вызванным неправильным питанием. |
This method uses actual expenditure patterns to determine the poverty line and avoids the problem of identifying minimum nutritional needs. |
В этом методе применяются фактические структуры расходов для определения черты бедности и не учитывается проблема, касающаяся определения минимальных потребностей в питании. |
There are no exact data on the nutritional status of these groups. |
Точные данные о питании этих групп населения отсутствуют. |
The empirical evidence indicates that there are gender gaps in nutritional outcome indicators. |
Фактические данные указывают на то, что в итоговых показателях, связанных с питанием, имеет место гендерное различие. |
Although the nutritional situation remained positive in most locations, in some areas malnutrition rates have increased. |
Хотя положение с питанием по-прежнему остается благоприятным в большинстве населенных мест, в некоторых районах ухудшились показатели недоедания. |
In contrast to improving health status, the nutritional situation does not reflect significant positive change. |
На фоне улучшения состояния здоровья населения резким контрастом выглядит положение с питанием: на этом направлении значительных сдвигов в лучшую сторону пока не наблюдается. |
He mentioned that the nutritional survey conducted last year revealed improvements in the nutritional situation of children thanks to UNICEF and the international community. |
Он упомянул, что проведенный в прошлом году обзор положения с питанием позволил выявить улучшения в питании детей благодаря усилиям ЮНИСЕФ и международного сообщества. |
These data pose major health challenges requiring intensified nutritional educational programmes. |
Эти данные свидетельствуют о наличии серьезных проблем в области здравоохранения, которые требуют более активного проведения просветительских программ по вопросам питания. |
We iodize salt, promote breastfeeding exclusively, and provide nutritional counselling and education. |
Мы обеспечиваем йодирование соли, поощряем исключительно грудное кормление младенцев и предоставляем консультации и просвещение по вопросам питания. |
Most plans elaborate on the reproductive health and nutritional needs of girls. |
В большинстве планов подробно говорится о потребностях девочек с точки зрения репродуктивного здоровья и питания. |
Some 26 nutritional centres for unaccompanied children have reopened and receive supplementary food aid. |
Около 26 центров обеспечения питания для беспризорных детей возобновили свою деятельность и получают помощь в плане дополнительных поставок продовольствия. |
Adequate nutritional intake is particularly important for girls and women. |
Поступление питательных веществ в организм в достаточном количестве имеет особенно важное значение для девочек и женщин. |
Precise nutritional tables have been published for all age groups below six. |
Были опубликованы таблицы с точными сведениями о питании для всех возрастных групп до шести лет. |
Multi-country studies were undertaken on household food security, drought management and nutritional interventions in emergencies. |
Были проведены многострановые исследования по вопросам продовольственной безопасности домашних хозяйств, борьбы с засухой и мер по обеспечению продовольствием в чрезвычайных ситуациях. |
Where security allows, UNICEF and some non-governmental organizations support government staff with nutritional surveys. |
Там, где позволяют условия безопасности, ЮНИСЕФ и некоторые неправительственные организации оказывают сотрудникам правительства помощь в проведении обследований в области питания. |
Thailand achieved this target but has to further address nutritional concerns. |
Таиланд выполнил эту задачу, но ему необходимо прилагать дальнейшие усилия для решения проблем питания. |
million malnourished children received special nutritional support |
млн. детей, страдающих от недоедания, получили помощь в виде специального питания |
Additional nutritional monitors were recruited to ensure effective follow-up. |
Для осуществления эффективной последующей деятельности на службу были приняты дополнительные контролеры по вопросам питания. |
This has serious public nutritional health implications, including micronutrient malnutrition especially of women and children. |
Это влечет за собой серьезные последствия для нутриционного здоровья населения, включая недостаточное потребление питательных микроэлементов, особенно женщинами и детьми. |