Предложение |
Перевод |
The same is true with respect to information on GMO. |
В том числе это относится и к информации по ГМО. |
FAO supports a science-based evaluation system that would objectively determine the benefits and risks of each individual GMO. |
ФАО поддерживает научно-обоснованную систему оценки, которая может объективно определить выгоды и риски каждого отдельного ГМО. |
In addition, funding for GMO workshop in 2008. |
Кроме того, финансирование рабочего совещания по ГИО в 2008 году. |
A protocol to the Convention covering GMO issues. |
протокол к Конвенции, охватывающей вопросы, связанные с ГИО. |
Greater participation of GMO experts in that Working Group should be encouraged. |
Следует поощрять более широкое участие экспертов по ГИО в деятельности этой Рабочей группы. |
the following guidelines on public participation in GMO matters are proposed. |
предлагаются следующие руководящие принципы участия общественности в решении вопросов, связанных с ГИО. |
Applications to market GMO products have to be cleared by all Member States before a consent can be granted. |
Все государства-члены должны получить информацию о заявлениях на сбыт продуктов ГИО до получения согласия. |
The European Union has a fairly advanced legal framework on access to GMO information. |
Довольно прогрессивной является правовая база доступа к информации о ГИО в Европейском союзе. |
If the release of a GMO constitutes an emission it may be argued that the exact location of the site must be disclosed. |
Если высвобождение ГИО является выбросом, то можно утверждать, что необходимо разглашать информацию о точном местоположении объекта. |
Concerning adventitious presence of GMO in conventional varieties and a threshold work is continuing in the Commission. |
Что касается случайного присутствия ГИО в обычных разновидностях и установления порогового уровня, то соответствующая работа Комиссии продолжается. |
The Meeting discussed the various procedural options for extending the application of the Convention in GMO decision-making. |
Участники совещания обсудили различные процедурные варианты расширения сферы применения Конвенции в процессе принятия решений по ГИО. |
Because a mass manufacturer would most certainly use a cheap GMO saffron. |
Потому что в массовом производстве определенно стали бы использовать ГМО шафран. |
I let him sample the stuff with the GMO saffron in it. |
Я дал ему образец с ГМО шафраном. |
Internal documents reveal that Sonmanto sold GMO foods without any government testing and in clear violation of agricultural import laws. |
Внутренние документы показывают, что Сонманто продавали еду с ГМО, без государственных проверок, нарушая закон импорта. |
In particular, Parties should speed up their ratification of the GMO amendment. |
В частности, Стороны должны ускорить ратификацию поправки по ГИО. |
In relation to the GMO amendment, representatives of several Parties reported on the status of efforts in their countries towards ratification. |
Что касается поправки по ГИО, то представители ряда Сторон сообщили о состоянии усилий в их странах в целях ее ратификации. |
It was noted that there should be a good balance between GMO experts and experts on public participation. |
Была признана необходимость обеспечения надлежащей сбалансированности между экспертами по ГИО и экспертами по вопросам участия общественности. |
A public hearing one month before a GMO appraisal was also required. |
Необходимо также проводить публичные слушания за один месяц до начала оценки ГИО. |
Case study 2 considered the joint GMO labelling standard for Australia and New Zealand. |
В рамках тематического исследования 2 изучается совместный стандарт маркировки ГИО для Австралии и Новой Зеландии. |