| Предложение | Перевод |
| The same is true with respect to information on GMO. | В том числе это относится и к информации по ГМО. |
| FAO supports a science-based evaluation system that would objectively determine the benefits and risks of each individual GMO. | ФАО поддерживает научно-обоснованную систему оценки, которая может объективно определить выгоды и риски каждого отдельного ГМО. |
| In addition, funding for GMO workshop in 2008. | Кроме того, финансирование рабочего совещания по ГИО в 2008 году. |
| A protocol to the Convention covering GMO issues. | протокол к Конвенции, охватывающей вопросы, связанные с ГИО. |
| Greater participation of GMO experts in that Working Group should be encouraged. | Следует поощрять более широкое участие экспертов по ГИО в деятельности этой Рабочей группы. |
| the following guidelines on public participation in GMO matters are proposed. | предлагаются следующие руководящие принципы участия общественности в решении вопросов, связанных с ГИО. |
| Applications to market GMO products have to be cleared by all Member States before a consent can be granted. | Все государства-члены должны получить информацию о заявлениях на сбыт продуктов ГИО до получения согласия. |
| The European Union has a fairly advanced legal framework on access to GMO information. | Довольно прогрессивной является правовая база доступа к информации о ГИО в Европейском союзе. |
| If the release of a GMO constitutes an emission it may be argued that the exact location of the site must be disclosed. | Если высвобождение ГИО является выбросом, то можно утверждать, что необходимо разглашать информацию о точном местоположении объекта. |
| Concerning adventitious presence of GMO in conventional varieties and a threshold work is continuing in the Commission. | Что касается случайного присутствия ГИО в обычных разновидностях и установления порогового уровня, то соответствующая работа Комиссии продолжается. |
| The Meeting discussed the various procedural options for extending the application of the Convention in GMO decision-making. | Участники совещания обсудили различные процедурные варианты расширения сферы применения Конвенции в процессе принятия решений по ГИО. |
| Because a mass manufacturer would most certainly use a cheap GMO saffron. | Потому что в массовом производстве определенно стали бы использовать ГМО шафран. |
| I let him sample the stuff with the GMO saffron in it. | Я дал ему образец с ГМО шафраном. |
| Internal documents reveal that Sonmanto sold GMO foods without any government testing and in clear violation of agricultural import laws. | Внутренние документы показывают, что Сонманто продавали еду с ГМО, без государственных проверок, нарушая закон импорта. |
| In particular, Parties should speed up their ratification of the GMO amendment. | В частности, Стороны должны ускорить ратификацию поправки по ГИО. |
| In relation to the GMO amendment, representatives of several Parties reported on the status of efforts in their countries towards ratification. | Что касается поправки по ГИО, то представители ряда Сторон сообщили о состоянии усилий в их странах в целях ее ратификации. |
| It was noted that there should be a good balance between GMO experts and experts on public participation. | Была признана необходимость обеспечения надлежащей сбалансированности между экспертами по ГИО и экспертами по вопросам участия общественности. |
| A public hearing one month before a GMO appraisal was also required. | Необходимо также проводить публичные слушания за один месяц до начала оценки ГИО. |
| Case study 2 considered the joint GMO labelling standard for Australia and New Zealand. | В рамках тематического исследования 2 изучается совместный стандарт маркировки ГИО для Австралии и Новой Зеландии. |