Предложение |
Перевод |
Bagpipes produce a very strange sound. |
Волынка звучит очень странно. |
Erudition can produce foliage without bearing fruit. |
Эрудиция может произвести листву - без плодоношения. |
The capacity to produce novel utterances is an attribute of every natural language. |
Способность производить новые утверждения — свойство всякого естественного языка. |
Education makes machines which act like men and produces men who act like machines. |
Образование даёт машины, которые действуют, как люди, и порождает людей, которые действуют, как машины. |
That company produces microchips. |
Эта компания производит микрочипы. |
The Way produces one, one produces two, two produces three, and three produces the myriad things. |
Дао рождает одно, Одно рождает Два, Два рождает Три, а Три рождает всю тьму вещей. |
Our country produces a lot of sugar. |
Наша страна производит много сахара. |
That landslide produced a lot of misery. |
Этот оползень стал источником многих бед. |
это приспособление, отображающее видеосигнал статических образов и движущихся картин, сгенерированный компьютером или другим подобным устройством.A very well known wine is produced in that region. |
В этом регионе делают очень хорошо известное вино. |
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. |
Многословие автора произвело документ гигантского размера и микроскопической значимости. |
Artificial light is produced by electricity. |
Искусственный свет производится с помощью электричества. |
Our garden produced an abundance of cabbages last year. |
В прошлом году у нас на огороде выросло много капусты. |
Germany produced many scientists. |
Германия произвела множество учёных. |
They produce goods worth about 150 million francs. |
Продукция этих мастерских приносит прибыль в размере около 150 млн. франков. |
Countries cannot trade what they do not produce. |
Страны не могут торговать тем, чего они не производят. |
In conclusion, global trends produce a mixed picture. |
В заключение следует отметить, что глобальные тенденции не позволяют дать однозначной оценки положению дел в этой области. |
Conversely, rapid urban change need not produce serious environmental problems. |
И наоборот, быстрые изменения в городских хозяйствах необязательно влекут за собой серьезные экологические проблемы. |
No doubt, ICT can produce important economic and social benefits. |
Нет сомнений в том, что ИКТ может дать большие экономические и социальные выгоды. |
Burundi however has been exporting minerals it does not produce. |
Вместе с тем Бурунди экспортирует полезные ископаемые, которые в этой стране не производятся. |
No single measure or management mechanism will produce instant results. |
Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов. |
Not all countries produce environment status reports regularly. |
Не во всех странах национальные доклады о состоянии окружающей среды готовятся на регулярной основе. |
The strategies highlight cross-cutting issues where a coordinated approach can produce better results. |
В стратегиях указаны межсекторальные области, в которых применение скоординированного подхода может привести к достижению более эффективных результатов. |
We are convinced that such an approach would elicit world cooperation and produce positive results. |
Мы убеждены в том, что такой подход позволит обеспечить сотрудничество во всем мире и приведет к позитивным результатам. |
We fully agree that we should not produce unnecessary reports. |
Мы полностью согласны с тем, что нам не следует готовить бесполезные доклады. |
I see proof that joint and integrated efforts by the international community can produce remarkable results. |
Я считаю, что он является свидетельством того, что совместные и всеобъемлющие усилия международного сообщества способны привести к выдающимся результатам. |
This approach could also produce positive results if applied to other issues requiring clarification. |
Этот подход может также дать хорошие результаты в случае его применения к решению проблем, требующих разъяснения . |
Poor government policies hamper economic and social development and produce gender inequalities. |
Отсутствие надлежащей политики в области руководства затрудняет экономическое и социальное развитие и создает неравенство в положении мужчин и женщин. |
And they could produce better results. |
И они могли бы вести к лучшим результатам. |
Existing rural women's organizations produce food mainly for family subsistence. |
Большинство созданных на селе объединений женщин производят продукцию и обеспечивают свои семьи средствами к существованию. |
These associations produce information brochures in their respective fields of activity. |
Эти организации выпускают информационные издания, в которых освещаются различные вопросы в их областях деятельности. |
Farmers will produce what consumers want. |
Фермеры будут производить то, что хотят потребители. |
I also produce research papers and publications. |
Кроме того, я пишу научные доклады и публикации. |
Companies employing 100 or more people must produce an annual report on working conditions. |
В компаниях, где занято 100 или более человек, работодатели обязаны подготавливать ежегодный доклад об условиях труда. |