| Предложение | Перевод |
| Instead it looks like I made an entire newsstand. | Вместо этого похоже, что я сделал газетный киоск. |
| Okay, okay, first, there's only one newsstand. | Хорошо, хорошо, во-первых, есть только один газетный киоск. |
| Plus a guy at a newsstand on K Street. | Плюс парень у газетного киоска на К-стрит. |
| And he stole 40 bucks and a handful of candy bars from a newsstand. | Украл 40 баксов и шоколадки из газетного киоска. |
| Dodger sells my code to the punters from the newsstand, I then broadcast the tip before the race. | Игроки покупают мой код у Доджера в газетном киоске, а потом перед скачками я даю подсказку в эфире. |
| If I leave now, record a birthday greeting on the way, score some fancy cologne at the newsstand, I'll be exactly on time. | Если я уйду сейчас, запишу поздравление по пути, выиграю какой-нибудь чудной одеколон в газетном киоске, то успею как раз вовремя. |
| He's standing right next to the newsstand. | Он стоит прямо у газетного киоска. |
| I saw him with the same pack at the newsstand. | Я видел его с такой же пачкой у газетного киоска. |
| The guy at the newsstand can do it. | А парень из газетного киоска может. |
| The guy at the newsstand can. | А парень из газетного киоска может. |
| Granted, he did just knock off a newsstand, but still. | Хотя он снес газетный киоск, но всё же. |
| Reduced profitability of philatelic items was partially offset by improved performance in the sales of publications, garage and newsstand operations. | Снижение прибыльности продажи филателистической продукции частично компенсировалось повышением рентабельности реализации изданий, работы гаража и газетного киоска. |
| The Board recommends that the Administration conduct jointly with the contractor an inventory of the stock of the United Nations newsstand at the earliest opportunity. | Комиссия рекомендует администрации как можно раньше провести совместно с подрядчиком инвентаризацию запасов Газетного киоска Организации Объединенных Наций. |
| There's a newsstand on Eubank that has both of them at 6:00 A.M., which is good 'cause he's an early riser. | В Юбэнке есть газетный киоск, в котором оба издания появляются в шесть утра, что как раз удобно, потому что встаёт он рано. |
| Other facilities of the Holiday Inn Moscow Lesnaya Hotel include: a souvenir shop, ATM and currency exchange, parking, laundry and dry-cleaning services, car rent, a newsstand, safe deposit boxes at reception. | Также к услугам гостей отеля Холидэй Инн Москва Лесная: сувенирный магазин, банкомат и обмен валюты, подземная и наземная парковка, прачечная и химчистка, аренда автомобилей, газетный киоск, сейфы в службе приема и размещения. |
| The Service also oversees the catering operations, newsstand and the Gift Centre, the resources of which are budgeted under income section 3, Services to the public. | Служба отвечает также за работу столовых, газетного киоска и магазинов сувениров, ресурсы для которых заложены в бюджете по разделу З сметы поступлений "Услуги для общественности". |
| Gift centre and newsstand: revenue generated by the sale of gifts, souvenirs, newspapers, magazines and sundries at the United Nations premises | сувенирный магазин и газетный киоск: доходы от продажи подарков, сувениров, газет, журналов и различных товаров на территории комплекса Организации Объединенных Наций |