Предложение |
Перевод |
The tournament turned into a real festivity for all children and their parents. |
Турнир превратился в настоящий праздник для всех участвовавших детей и их родителей. |
Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity. |
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника. |
The closing festivity of the European Year took place on 18 December 2008, the International Migrants' Day. |
Заключительное торжественное мероприятие Европейского года состоялось в Международный день мигрантов 18 декабря 2008 года. |
Do not you like festivity's crowd? |
Тебе не нравится шум и столпотворение? |
Take a dive into inimitable atmosphere of hot countries and festivity! |
Окунитесь в неповторимую атмосферу жарких стран и праздничного настроения! |
The holiday season that is now upon us is a time for festivity, and usually of overeating. |
Праздничная пора, которая уже наступает - это время веселья, и, как правило, переедания. |
Encourages Member States to make efforts to raise awareness about Nowruz and to organize annual events in commemoration of this festivity, as appropriate; |
З. рекомендует государствам-членам прилагать усилия для повышения уровня информированности о Наврузе и проводить, в соответствующих случаях, ежегодные мероприятия в ознаменование этого праздника; |
As we look forward to the festivity shared by the women of the world, may I reaffirm the readiness of the Chinese delegation to join all women in their untiring efforts to promote disarmament and to safeguard peace. |
В канун праздника женщин всего мира я хочу еще раз подтвердить, что китайская делегация готова присоединиться ко всем женщинам в их неустанных усилиях по продвижению разоружения и сохранению мира. |
Calls upon Member States where Nowruz is celebrated to study the origins and traditions of this festivity with a view to disseminating knowledge about the Nowruz heritage among the international community; |
призывает государства-члены, в которых отмечается Навруз, изучать историю происхождения и традиции этого праздника в целях распространения знаний о наследии Навруза в международном сообществе; |
Collectives and Artists of different kinds of circus art genres can participate in the Festivity. |
В фестивале могут принять участие коллективы и исполнители разных жанров циркового искусства. |
All is feasting and festivity |
Все эти пиршества и торжества... |
They need that... festivity. |
Им нужна эта... Чарлаган. |
In our apartment a festivity begins |
В нашей квартире начинается праздник |
Porto Santo, 19th - 24th best-known tourist attraction during this big festivity with lots of interesting events including traditional parades, jumping over bonfires on the beach and balloon release. |
Во время этих больших празднований, а именно 19-24 июня, Порту-Санту привлекает туристов своей знаменитой праздничной программой, включающей массу интересных событий - традиционные парады, прыгание через костры на пляже и запуск воздушного шара. |
The sincere immediacy of the playing of the young actors against a background of colourful fiery lights presents the audience with an atmosphere of festivity, the magic of a child's dream and the appeal of wishes which will certainly come true. |
Искренняя непосредственность игры юных актеров на фоне феерически красочного зрелища дарит зрителям ощущение праздника, волшебства детской мечты и заманчивость желания, которое когда-нибудь обязательно сбудется. |
12 January 2006, in Contemporary Theatre building in Wroclaw took place Festivity - leading companies are rewarded with Gazelle statuettes and commemorative diplomas. |
12 января 2006 года в здании Современного Театра во Вроцлаве состоялся торжественный прием передачи статуэток Газелей и дипломов. |
Nominations of competitions of the Festivity, the best performance and the best performers are provided in two categories of age: 6-12 years, 13-25 years. |
Номинации конкурсов фестиваля, лучший номер и лучший исполнитель, предусмотрены по двум категориям: 6-12 лет, 13-25 лет. |
No merriness, no festivity. |
Никаких празднований и веселья. |
But for party we need especial cocktail with a little festivity. |
Единственное, чего иногда не хватает мне на Новый Год, - это немного волшебства. |