| Предложение | Перевод |
| Let's congratulate him. | Давайте его поздравим. |
| Let me congratulate you on your success. | Позвольте мне поздравить Вас с успехом. |
| Let's congratulate her. | Давайте её поздравим. |
| Let's congratulate them. | Давайте их поздравим. |
| I congratulate you on the day of the programmer. | Я поздравляю тебя с днём программиста. |
| I congratulate you on passing the examination. | Поздравляю со сдачей экзамена. |
| I congratulate you on your success. | Я поздравляю тебя с твоим успехом. |
| I never got a chance to congratulate you. | Мне так и не представился случай тебя поздравить. |
| I congratulate you on a job well done. | Поздравляю тебя с хорошо проделанной работой. |
| I should congratulate you. | Я должен тебя поздравить. |
| My friends congratulated me on my success. | Друзья поздравили меня с успехом. |
| Belarusian President Alexander Lukashenko congratulated Alexei Dudarev upon his birthday. | С юбилеем Алексея Дударева поздравил Президент Беларуси Александр Лукашенко. |
| We congratulated him on his success. | Мы поздравили его с успехом. |
| Tom congratulated me on my success. | Том поздравил меня с успехом. |
| They congratulated us on our victory. | Они поздравили нас с нашей победой. |
| They congratulated him on his marriage. | Они поздравили его с женитьбой. |
| He congratulated me on my success. | Он поздравил меня с успехом. |
| We all congratulated them. | Мы все их поздравили. |
| They congratulated their colleague on his promotion. | Они поздравили своего коллегу с повышением. |
| He wants to personally congratulate you. | Он говорит, что хочет лично поздравить тебя и засвидетельствовать свое почтение. |
| I take this opportunity to congratulate them on their well-deserved reappointment. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить их с заслуженным назначением вновь на эти посты. |
| I would also like to congratulate the representative of Jamaica for the work she carried out as Chairperson of the Commission. | Я хотел бы также поблагодарить представительницу Ямайки за работу, осуществленную ею в качестве Председателя Комиссии. |
| At this stage, may I also congratulate the Special Committee against Apartheid on a task well done. | Теперь позвольте мне также поблагодарить Специальный комитет против апартеида за прекрасное выполнение своей задачи. |
| I understand we must congratulate you, Miss Price. | Как я понимаю, мы должны поздравить вас, мисс Прайс. |
| President Musharraf visited Kabul last month to personally congratulate President Karzai. | Президент Мушарраф посетил в прошлом месяце Кабул, чтобы лично поздравить президента Карзая. |
| Let me at the outset congratulate His Excellency Mr. Han Seung-soo on his election to this high office. | Позвольте прежде всего поздравить Его Превосходительство г-на Хана по случаю его избрания на этот высокий пост. |
| May I congratulate Mr. Kofi Annan on the numerous and highly commendable initiatives that he has introduced and supported as Secretary-General. | Позвольте мне поздравить г-на Кофи Аннана за те многие и весьма похвальные инициативы, с которыми он выступил и которые поддержал в качестве Генерального секретаря. |
| Allow me also to congratulate the Secretary-General for the relevant proposals that he has brought to our attention. | Позвольте мне также поздравить Генерального секретаря за его актуальные предложения, которые он довел до нашего сведения. |
| I would like to congratulate them for the professionalism and dedication with which they are fulfilling their responsibilities. | Мне бы хотелось поздравить их с профессиональным и целеустремленным подходом к исполнению своих обязанностей. |
| At the same time, I should like to congratulate you on smoothly concluding this difficult session of the Conference in 2001. | В то же время я хотел бы поздравить Вас с благополучным завершением трудной сессии Конференции 2001 года. |
| I wish to take this opportunity to congratulate the Co-Chairpersons and the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. | Хотелось бы воспользоваться случаем, чтобы поздравить сопредседателей и Генерального секретаря г-на Кофи Аннана. |
| I also congratulate the Secretary-General and his Special Representative to South Africa for a job very well done. | Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря и его Специального представителя в Южной Африке за превосходно выполненную работу. |
| I take this opportunity to congratulate the Government of Barbados on the success of the Conference. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поздравить правительство Барбадоса с успехом Конференции. |
| We should like to congratulate the UNDP for its prompt completion of comprehensive feasibility studies on SIDS/TAP and SIDS/NET. | Мы хотели бы поблагодарить ПРООН за осуществление в короткие сроки всеобъемлющих технических исследований по СИДСТАП и СИДСНЕТ. |
| We welcome this and congratulate the Organization on it. | Мы с удовлетворением отмечаем эти усилия и воздаем Организации Объединенных Наций должное за них. |
| I congratulate Belarus on assuming the presidency. | Я поздравляю представителя Беларуси со вступлением на пост Председателя. |
| We also congratulate your predecessor on his enlightened guidance of this noble United Nations organ. | Воздаем мы честь также и Вашему предшественнику на этом посту за его просвещенное руководство этим уважаемым органом Организации Объединенных Наций. |
| We congratulate the Governments and peoples of those two friendly nations. | Таджикистан присоединяется к искренним поздравлениям в адрес правительств и народов этих двух дружественных нам государств. |
| I also congratulate Mr. Razali's friendly country, Malaysia. | Кроме этого, я поздравляю дружественную нам страну Малайзию, которую представляет г-н Разали. |