Предложение |
Перевод |
We are called upon by the commemoration of this prestigious anniversary to reflect on all of these consequences and on the best way to control their impact. |
Празднование этой знаменательной годовщины заставляет нас подумать обо всех этих последствиях и о наилучшем способе контролировать их влияние. |
This year's commemoration was particularly important in the light of the implementation of the Consensus of Dakar. |
Празднование в этом году имело особенно большое значение в свете осуществления "Дакарского консенсуса". |
In commemoration of this milestone, IFAC had made its website accessible in 6 United Nations languages. |
В ознаменование этой даты ИФАК обеспечило доступ на свой веб-сайт на шести языках Организации Объединенных Наций. |
He began by requesting a minute of silence in commemoration of the victims of the earthquake that struck India on 30 September 1993. |
Вначале он предложил почтить минутой молчания память жертв землетрясения, обрушившегося на Индию 30 сентября 1993 года. |
Supposed to be a commemoration or something, like a little museum. |
Возможно, как память или что-то вроде того, типа маленького музея. |
Of course, in this case the commemoration should not be considered as the primary motivation. |
В данном случае празднование этой годовщины, естественно, не следует считать главным побудительным к тому мотивом. |
Indigenous leaders and elders from around the world gathered for the commemoration. |
На празднование прибыли вожди и старейшины коренных народов со всего мира. |
In Guinea commemoration of this historic event is taking place with the full support of our Government. |
В Гвинее при полной поддержке правительства происходит празднование этого исторического события. |
It is clear that the commemoration of any historic occasion cannot focus on the past alone. |
Совершенно ясно, что празднование любого исторического события не может привлекать внимание лишь к прошлому. |
We regret that the occasion of a solemn commemoration was exploited by Libya to make totally unacceptable accusations. |
Мы сожалеем, что торжественное празднование было использовано Ливией для выдвижения совершенно неприемлемых обвинений. |
The commemoration of the end of the Second World War would help people remember the suffering caused and attach greater value to peace. |
Празднование окончания второй мировой войны поможет людям вспомнить о пережитых страданиях и еще больше ценить мир. |
It is our hope that this historic commemoration will be a spectacular success. |
Мы надеемся, что это историческое празднование будет иметь потрясающий успех. |
This commemoration is therefore a welcome reminder of the very raison d'être of the United Nations. |
Таким образом, это празднование является отрадным напоминанием о самом смысле существования Организации Объединенных Наций. |
The International Women's Day commemoration had actually lasted over a month and had included conferences, media coverage and public dialogue. |
Празднование Международного женского дня длилось фактически целый месяц, в течение которого проводились конференции, организовывалось освещение мероприятий в прессе и был налажен диалог с общественностью. |
The commemoration of the Organization's seventieth anniversary in 2015 would offer a valuable opportunity to enhance understanding of its aims and achievements. |
Празднование 70й годовщины Организации в 2015 году предоставляет ценную возможность углубить понимание ее целей и достижений. |
Lastly, his delegation supported the commemoration of the Commission's sixtieth anniversary in 2008. |
Наконец, его делегация одобряет празднование шестидесятой годовщины Комиссии в 2008 году. |
The fiftieth anniversary should be a broad-based and popular commemoration. |
Пятидесятая годовщина должна быть отмечена на широкой основе и носить всеобщий характер. |
The annual Srebrenica commemoration in July was conducted without significant incident. |
Проходившая в июле ежегодная церемония, посвященная памяти о событиях в Сребренице, прошла без сколько-нибудь значительных инцидентов. |
More than 100 radio and television networks have received public service announcements relating to the commemoration of this Year of Dialogue among Civilizations. |
Более сотни сетей радио- и телевизионного вещания получили объявления для общественности, касающиеся празднования в этом году Года диалога между цивилизациями. |