Предложение |
Перевод |
To combine this particular elegant shape ONGala offers you the widest and most exclusive waistcoat collection in the world. |
Чтобы объединить данной элегантная форма Ongala предлагает Вам самый широкий и самый эксклюзивный жилет коллекция в мире. |
Here's your waistcoat, Mr. Campbell. |
Вот ваш жилет, мистер Кэмпбелл. |
It always made me nervous to think of you in a glittery waistcoat. |
Это всегда заставляло меня немного нервничать, думая о тебе в блестящей жилетке. |
I keep seeing a rabbit in a waistcoat. |
Я опять видела кролика в жилетке. |
The waistcoat is too tight for your flabby belly. |
Этот жилет и слишком мал для такого туловища. |
It was a pair of trousers, a shirt, a "gilet" waistcoat and jacket from the 1971-1972 autumn-winter collection. |
Это были штаны, рубашка, "жилет" и жакет из коллекции осень-зима 1971-1972. |
Do you think I should lose the waistcoat? |
Думаете, мне лучше снять жилет? |
A proper English gentleman must have a proper English waistcoat on his wedding day, but first, one must select the appropriate fabric. |
Правильный английский джентльмен должен иметь правильный английский жилет на его свадьбу, но сперва, он должен выбрать соответствующую ткань. |
especially with regard to the watch chain and the waistcoat! |
тем более если учесть карманные часы и жилет. |
A waistcoat for my father for the weddin'. |
Жилет для отца на свадьбу. |
I can offer you my waistcoat. |
Могу предложить свой жилет. |
He used to wear a long white waistcoat. |
Старичок носил белый жилет. |
Where's your waistcoat? |
У меня в жилетке. |
Whatever waistcoat you choose, classic or shawl, they will be in silk, linen or wool in the traditional grey, light blue, white, beige, claret, pink and pearly, either in flowered patterns or in plain-colour satin. |
Независимо жилет вы ни выбрали, классическую или шалью, то они будут в шелка, льна или шерсти в традиционной серый, светло-синий, белый, бежевый, бордовый, розовый и жемчужно, либо в цветами узоры или простые цвета атласа. |
As some of you have surely noticed... our friend and benifactor, Mr Cutting... is tonight wearing a waistcoat of certain distinction! |
Как вы уже успели заметить... наш друг и благодетель мистер Каттинг... сегодня вечером одет в оригинальнейший жилет! |
Ambushed for his waistcoat, no doubt. |
Напали точно из за его жилета, без сомнений. |
They found her jewellery, Father, in my waistcoat. |
Отец, они нашли её украшения в моём жилете. |
Man's jacket, oversized trousers, waistcoat on a naked body. |
Мужская куртка, широкие брюки, жилетка на голое тело. |