| Предложение |
Перевод |
| The picnic was called off because of the rain. |
Пикник был отменён из-за дождя. |
| He probably won't go on the picnic tomorrow. I won't either. |
Он, вероятно, не пойдет завтра на пикник. Я тоже не пойду. |
| The picnic was canceled because of rain. |
Пикник отменили из-за дождя. |
| Tom sat across the picnic table from Mary. |
Том сел напротив Мэри за столом для пикника. |
| Why is Mary going for a picnic with him? |
Почему Мэри пошла на пикник с ним? |
| The picnic was put off on account of rain. |
Пикник был отменен из-за дождя. |
| The picnic was a disappointment. |
Пикник обернулся разочарованием. |
| Tom is going on a picnic tomorrow with Mary. |
Завтра Том идёт на пикник с Мэри. |
| We will go on a picnic tomorrow. |
Мы завтра пойдём на пикник. |
| We really like picnics a lot. |
Нам очень нравятся пикники. |
| You are hotter than a Puerto Rican picnic. |
Вы такая знойная, горячее, чем пикник в Сахаре. |
| What happened in Bosnia will look like a picnic by comparison. |
То, что произошло в Боснии, будет выглядеть, как пикник. |
| Near the river with clean water you'll make a picnic on the camp fire. |
У реки с чистой водой Вы устроите пикник с костром. |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. |
Пикник провели в спортзале вследствие дождя. |
| It was such a fine day that we decided to have a picnic. |
День был настолько хороший, что мы решили устроить пикник. |
| The weather being fine, we went on a picnic. |
Погода была хорошая, и мы устроили пикник. |
| If it rains tomorrow, I won't go to the picnic. |
Если завтра будет дождь, я не пойду на пикник. |
| She went on picnic in spirits. |
Она отправилась на пикник в воодушевлении. |
| Tom couldn't go on the picnic with us today because he had an important business meeting. |
Том не смог пойти сегодня с нами на пикник, потому что у него была важная деловая встреча. |
| I went on a picnic last weekend. |
В прошлые выходные я ходил на пикник. |
| Tom arranged a picnic for the whole office. |
Том устроил пикник для всего офиса. |
| Well, not much of a picnic, actually. |
Ну не совсем пикник, вообще-то. |
| A picnic of spiced lamb under the cypress trees, almonds dipped in honey, the words of my heart. |
Пикник с пряным мясом под кипарисами, миндалем в меду, словами из моего сердца. |
| He's going to your green-card picnic tomorrow. |
Он идет на твой Грин кард пикник завтра. |
| You are so torn on this picnic. |
Вы так рвались на этот пикник. |
| I know that wasn't exactly what you had in mind for your picnic. |
Я знаю, это не совсем то, как вы представляли свои пикник. |
| Reverend, hellfire are a picnic compared to my pain. |
По сравнению с моей болью пламя ада - это воскресный пикник. |
| Just an innocent picnic with our husbands... |
Всего лишь невинный пикник с нашими мужьями... |
| Because you and I are going on a moonlight picnic. |
Потому что мы сейчас идем на пикник под луной. |
| The guy in Tel Aviv's no picnic. |
Парень в Тель Авиве тоже не пикник. |