Предложение |
Перевод |
Your collar has a stain on it. |
У тебя на воротнике пятно. |
Remove her collar before you bury her. |
Снимите с неё ошейник, прежде чем похоронить её. |
I think the dog collar belongs here. |
Мне кажется, собачий ошейник будет смотреться здесь лучше. |
The church took away my collar, not God. |
Церковь забрала мой воротник, не Бог. |
So you better have a backboard and a collar standing by. |
Поэтому захватите с собой носилки и воротник. |
Your priestly collar makes me hope my heart is safe. |
Ваш воротничок священника дает мне надежду, что мое сердце в безопасности. |
The microphone is sewn into your collar, Mr. Sweeney. |
Микрофон вшит в ваш воротничок, мистер Суини. |
This shock collar is exactly what I deserve. |
Этот ошейник - как раз то, чего я заслуживаю. |
This magnetic collar was found about six feet away, near his body. |
А магнитный ошейник нашли в 6 футах от тела. |
Lucian forbidden to remove his collar and yet he did so. |
Он ослушался запрет и снял ошейник. |
I'm up to my choker collar in dried blood and partial fingerprints and wood splinters. |
Я завалена по самый ошейник высушенной кровью, частичными отпечатками и деревянными щепками. |
The collar couldn't have taken this picture. |
Ошейник не мог снять эту картинку. |
And I didn't even wire that dog collar either. |
И я также не устанавливал камеру в собачий ошейник. |
Probably the same person who wired Kay Cappuccio's dog collar. |
Возможно того же, кто встроил камеру в ошейник собаки Кей Капуччио. |
A collar's just like a briefcase. |
Ошейник - всё равно что портфель. |
Zina, take off the collar, only don't excite him. |
Сними ошейник, только не волнуй его. |
I just have to put the lace on the collar. |
Осталось только пришить кружева на воротник. |
The man's collar almost melted. |
У него воротничок чуть не расплавился. |
Must bring back memories, the collar. |
Должно быть этот воротничок навевает воспоминания. |
The collar will be triggered any time your thoughts turn to violence. |
Ошейник срабатывает каждый раз, когда ты думаешь о насилии... |
Sorry, it's the only collar they had in stock at Office Depot. |
Извини, но в "Канцтоварах" был только такой ошейник. |