Предложение |
Перевод |
All that for only five additional credits. |
И все это всего лишь за пять дополнительных кредитов. |
This doubled the normal cost of such credits, for an additional annual outlay of $600 million. |
Это приводило к удорожанию в два раза обычной стоимости таких кредитов и к дополнительным годовым издержкам в размере 600 млн. долл. США. |
Export credits may also generate sovereign debt indirectly through sovereign counter-guarantees. |
Экспортные кредиты могут приводить к возникновению государственного долга и опосредованным образом, через государственные контргарантии. |
US poultry exporters enjoy considerable levels of export subsidies and export credits from their Government. |
Американские экспортеры продукции птицеводства получают от своего правительства значительные экспортные субсидии и кредиты. |
It was also suggested that the procedure for disbursing credits should be relaxed. |
Была также высказана идея о необходимости смягчения процедур выплаты средств по кредитам. |
That response should not be merely financial, but should also include trade facilities, such as access to special credits. |
Эта деятельность должна носить не просто финансовый характер, но включать также торговые льготы, например доступ к специальным кредитам. |
Financing for the 600 million USD project involves a mix of export credits. |
Финансирование проекта стоимостью 600 млн. долл. США будет осуществляться с использованием сочетания экспортных кредитов. |
As for export credits, there should be substantive analysis of their possible trade-distorting effects. |
Что касается экспортных кредитов, то необходимо провести конкретный анализ их возможного отрицательного влияния на торговлю. |
Longer-term solutions must ensure greater access to productive assets, such as land, livestock and credits. |
Рассчитанные на долгосрочную перспективу решения должны обеспечить улучшение доступа к таким производственным активам, как земля, живой инвентарь и кредиты. |
Germany, France, and Sweden cancelled export credits while Canada and the Netherlands cancelled aid loans. |
Германия, Франция и Швеция списали свои экспортные кредиты, в то время как Канада и Нидерланды списали займы, предоставленные в порядке помощи. |
The external operation is totally dependent on the availability of these credits. |
Возможность осуществления внешних операций полностью определяется имеющимся объемом этих кредитов. |
Preferential credits granted for environmental investments also play a stimulating role. |
Стимулирующую роль также играют преференциальные кредиты, предоставляемые на цели осуществления экоинвестиций. |
The bilateral debt is largely composed of concessional loans and export credits. |
Двусторонний долг в значительной мере состоит из льготных займов и экспортных кредитов. |
Some developed country delegations also supported the development of environmental guidelines to determine which investment project should benefit from export credits and other support for overseas investment. |
Ряд делегаций развитых стран поддержали также разработку руководящих принципов охраны окружающей среды для выявления инвестиционных проектов, на цели которых будут направляться экспортные кредиты и которым будет оказываться другая поддержка в получении иностранных инвестиций. |
The objective of our bank consists in providing efficient support to exports of Romanian products by issuing loans and insuring credits. |
Целью Банка является оказание эффективной поддержки экспортерам румынских товаров путем предоставления займов и страхования кредитов. |
Some difficulties exist, however, owing to inexperience in credit management, illiteracy and the insufficiency of credits. |
Тем не менее, встречаются определенные проблемы, которые связаны с отсутствием опыта в управлении кредитами, неграмотностью и нехваткой кредитов. |
This was a precondition for the resumption of credits from IMF, which had been blocked in 2001. |
Это является предварительным условием для возобновления предоставления кредитов МВФ, которые были заблокированы в 2001 году. |
Subsidized credits are applied for mostly by young families. |
Ходатайства о получении льготных кредитов в основном подаются молодым семьям. |
Access to credits and loans is reserved for people with steady, well-paid jobs or who have collateral. |
Доступ к кредитам и ссудам открыт лишь для лиц, имеющих гарантированную, хорошо оплачиваемую работу или дополнительное обеспечение. |
A usurious bank, conditional credits and credits requiring security are no solution. |
Банк с ростовщическими процентными ставками, обусловленные кредиты и кредиты, предусматривающие страхование, не решают проблемы. |