| Предложение | Перевод |
| All that for only five additional credits. | И все это всего лишь за пять дополнительных кредитов. |
| This doubled the normal cost of such credits, for an additional annual outlay of $600 million. | Это приводило к удорожанию в два раза обычной стоимости таких кредитов и к дополнительным годовым издержкам в размере 600 млн. долл. США. |
| Export credits may also generate sovereign debt indirectly through sovereign counter-guarantees. | Экспортные кредиты могут приводить к возникновению государственного долга и опосредованным образом, через государственные контргарантии. |
| US poultry exporters enjoy considerable levels of export subsidies and export credits from their Government. | Американские экспортеры продукции птицеводства получают от своего правительства значительные экспортные субсидии и кредиты. |
| It was also suggested that the procedure for disbursing credits should be relaxed. | Была также высказана идея о необходимости смягчения процедур выплаты средств по кредитам. |
| That response should not be merely financial, but should also include trade facilities, such as access to special credits. | Эта деятельность должна носить не просто финансовый характер, но включать также торговые льготы, например доступ к специальным кредитам. |
| Financing for the 600 million USD project involves a mix of export credits. | Финансирование проекта стоимостью 600 млн. долл. США будет осуществляться с использованием сочетания экспортных кредитов. |
| As for export credits, there should be substantive analysis of their possible trade-distorting effects. | Что касается экспортных кредитов, то необходимо провести конкретный анализ их возможного отрицательного влияния на торговлю. |
| Longer-term solutions must ensure greater access to productive assets, such as land, livestock and credits. | Рассчитанные на долгосрочную перспективу решения должны обеспечить улучшение доступа к таким производственным активам, как земля, живой инвентарь и кредиты. |
| Germany, France, and Sweden cancelled export credits while Canada and the Netherlands cancelled aid loans. | Германия, Франция и Швеция списали свои экспортные кредиты, в то время как Канада и Нидерланды списали займы, предоставленные в порядке помощи. |
| The external operation is totally dependent on the availability of these credits. | Возможность осуществления внешних операций полностью определяется имеющимся объемом этих кредитов. |
| Preferential credits granted for environmental investments also play a stimulating role. | Стимулирующую роль также играют преференциальные кредиты, предоставляемые на цели осуществления экоинвестиций. |
| The bilateral debt is largely composed of concessional loans and export credits. | Двусторонний долг в значительной мере состоит из льготных займов и экспортных кредитов. |
| Some developed country delegations also supported the development of environmental guidelines to determine which investment project should benefit from export credits and other support for overseas investment. | Ряд делегаций развитых стран поддержали также разработку руководящих принципов охраны окружающей среды для выявления инвестиционных проектов, на цели которых будут направляться экспортные кредиты и которым будет оказываться другая поддержка в получении иностранных инвестиций. |
| The objective of our bank consists in providing efficient support to exports of Romanian products by issuing loans and insuring credits. | Целью Банка является оказание эффективной поддержки экспортерам румынских товаров путем предоставления займов и страхования кредитов. |
| Some difficulties exist, however, owing to inexperience in credit management, illiteracy and the insufficiency of credits. | Тем не менее, встречаются определенные проблемы, которые связаны с отсутствием опыта в управлении кредитами, неграмотностью и нехваткой кредитов. |
| This was a precondition for the resumption of credits from IMF, which had been blocked in 2001. | Это является предварительным условием для возобновления предоставления кредитов МВФ, которые были заблокированы в 2001 году. |
| Subsidized credits are applied for mostly by young families. | Ходатайства о получении льготных кредитов в основном подаются молодым семьям. |
| Access to credits and loans is reserved for people with steady, well-paid jobs or who have collateral. | Доступ к кредитам и ссудам открыт лишь для лиц, имеющих гарантированную, хорошо оплачиваемую работу или дополнительное обеспечение. |
| A usurious bank, conditional credits and credits requiring security are no solution. | Банк с ростовщическими процентными ставками, обусловленные кредиты и кредиты, предусматривающие страхование, не решают проблемы. |