| Предложение | Перевод |
| It wasn't glamourous or nothing. | Она не была гламурной или что то подобное. |
| So in Sean's mind Alexander is this glamourous adventurer. | Значит, в глазах Шона Александр - великий путешественник. |
| Your interview was rocking, your still in the paper is very glamourous. | Твое интервью было супер, ты замечательно вышел на этой газете. |
| It's nothing glamourous like writing true crime books or anything like that but I really love what I do. | Это не так круто как писать детективы, но я люблю свою работу. |
| The restaurant offers varied traditional and international meals and Visionnaire Cafè, the hotel's exclusive cocktail bar serves drinks in a glamourous setting. | В ресторане сервируются всевозможные традиционные и интернациональные блюда. Эксклюзивный бар Visionnaire Cafè с роскошной обстановкой приглашает гостей отведать изысканные коктейли. |
| Arches with stained glass - even more glamorous. | А арки с витражным стеклом - просто переполнены им. Лестницы, взмывающие ввысь, также впечатляют. |
| Actually wasn't as glamorous as you might think. | Вообще-то все было не так гламурно, как ты можешь подумать. |
| Must be glamorous... fancy parties, exotic vacations. | Должно быть, это гламурно... модные вечеринки, экзотические поездки. |
| But your company is very glamorous. | Там больше не носят самбреро. Но ваша компания весьма гламурна. |
| I always thought the fashion industry seemed glamorous. | Я всегда думал, что индустрия моды такая вся гламурная. |
| Here I thought modeling was glamorous. | А я думал в мире моделей все гламурно. |
| Fantastic, glamorous pictures of steel mills and paper mills and all kinds of glamorous industrial places. | Эти потрясающие гламурные фотографии сталелитейных и целлюлозно-бумажных комбинатов, и других грамурных фабрик. |
| It's sort of glamorous in a way old Hollywood used to be glamorous, where people really dressed. | Это особая гламурность, в стиле старого Голливуда, когда люди одевались с шиком. |
| It's sort of glamorous in a way old Hollywood used to be glamorous, where people really dressed. | Дженни Хамфри, которая раньше сидела в Бруклине и смотрела на огни над водой, которая ходила по пятам за Блэр Уолдорф и все-таки завоевала ее уважение... |
| And I think if Grace Kelly is the most glamorous person, maybe a spiral staircase with glass block may be the most glamorous interior shot, because a spiral staircase is incredibly glamorous. | Думаю, если Грейс Келли - самая гламурная женщина, то спиральная лестница рядом со стеной из стекла - самый галмурный снимок интерьера, ведь все спиральные лестницы невероятно гламурны. |
| Anyway, skylines are super glamorous, city streets - not so glamorous. | В любом случае, линия горизонта очень гламурна, а городские улицы - не очень. |
| The end product is glamorous, but what it takes to get to that is not so glamorous. | У меня нет никакой проблемы с религиями вообще, но Вы становитесь обособленными. |
| The unique and glamorous decor creates the ambience of authentic taste and flavour. | Его уникальное и привлекательное внутреннее убранство создает атмосферу подлинного вкуса. |
| So as I say, in religious art, you know, God is not glamorous. | Как я уже говорила, Бог в религиозном искусстве совсем не гламурный. |