Предложение |
Перевод |
Crackpot theories about why people do bad things were all the rage when I was a cadet. |
Сумасшедшие теории о том, почему люди совершают плохие поступки были в моде, когда я еще был кадетом. |
And food trucks are all the rage right now. |
И фургоны с едой сейчас в моде. |
Chris Pratt's all the rage right now. |
Вся ярость Криса Пратта прямо сейчас. |
All the anger, all the rage, |
Весь этот гнев, вся ярость, |
It's all the rage now. |
Это сейчас последний крик моды. |
It's all the rage, you know? |
Это последний крик моды. |
I saw a lot of this sort of stuff in the late '80s, when the satanic cults were all the rage. |
Я видела много подобного рода случаев в конце 80х, когда сатанинские культы были в моде. |
Romance novels were all the rage. |
В моде любовные романы. |
We're all the rage these days. |
Мы сейчас в моде. |
You know, violence as a political tool is all the rage right now. |
Вы знаете, насилие как политическое оружие, сейчас очень популярно. |
Well, Tibetan nannies are all the rage with well-heeled New Yorkers. |
Ну, тибетские няни - писк сезона среди богатых жителей Нью-Йорка. |
Tungsten's all the rage now. |
Тангстен - это сейчас лучшее, что есть. |
He's all the rage in Europe. |
По нему сходит с ума вся Европа. |
They were all the rage back then. |
Тогда они были последним писком моды. |
When I left, backgammon was all the rage. |
Когда я уезжал, в моде были нарды. |
They're all the rage in Trenton, New jersey. |
Это последний писк моды в Трентоне, Нью-Джерси. |
Dirty cops are all the rage at Lompoc. |
Грязные полицейские являются последним писком моды в Ломпоке. |
It's all the rage these days. |
В наше время это очень популярно. |
In 1961, raspberry was all the rage. |
В шестьдесят первом была страшная мода на малину. |
QBs are all the rage this year. |
Квотербеки, в этом году все хороши. |