Предложение |
Перевод |
Game controls body movements, a pastime that is zavrtela world... |
Игры управления движениями тела, приятное времяпрепровождение, которое zavrtela мире... |
I'm sure swimming isn't your favorite pastime. |
Уверена плавание не твоё любимое времяпрепровождение. |
Colluding about me is her favorite pastime. |
Заговоры за моей спиной - это её любимое занятие. |
Ivan was just lecturing me on the Ukraine, his favorite pastime. |
Иван как раз просвещал меня на тему Украины, его любимое занятие. |
Apparently, the United States Congress takes this whole national pastime thing kind of seriously. |
Очевидно конгресс США решил, что это "национальное развлечение" очень серьезное. |
You... you urinated on America's pastime, son. |
Ты... ты помочился на американское развлечение, сынок. |
Maybe he was jacking cable, another favorite pastime in this hood. |
Возможно, он воровал кабель, другое популярное занятие в этом месте. |
Scamming my dad is my favorite pastime. |
Разводить папу - мое любимое занятие. |
And there was me thinking that bird-watching was such an innocent pastime. |
А я-то думал, что наблюдение за птицами достаточно невинное времяпрепровождение. |
It's not a pastime, Inspector. |
Это не просто времяпрепровождение, Инспектор. |
But Layton's favourite pastime was shooting at anything that moved. |
Но самое любимое занятие Лэйтона это охотиться на всё, что движется. |
Perhaps we've discovered America's pastime after all. |
Возможно, мы, наконец, открыли развлечение Америки. |
You know, to be fair, she was just commenting about his pastime, while he was insulting her. |
Если по-честному, она всего лишь комментировала его времяпрепровождение, в то время как он оскорблял её. |
You want to lie to a guy whose favorite pastime is getting doctors fired. |
Ты собираешься врать парню, любимое занятие которого - увольнять врачей? |
The only interesting South African pastime I can think of is leaving the country when it becomes a democracy. |
Единственное южноафриканское развлечение, которое приходит в голову, это бегство из страны, становящейся демократической. |
Is this your normal strategy for a first date: dissing my county's national pastime? |
Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании: оскорблять национальное времяпрепровождение моей страны? |
Pitting animals against each other is a common pastime in evolving cultures, where violence is more commonplace and animal life has no value. |
Животные друг против друга это обычное времяпрепровождение в развивающихся культурах, где насилие более банально и жизнь животного не имеет никакой ценности. |
I, with my usual good luck, got thrown in a damp cell to await execution - my favourite pastime. |
Мне как всегда повезло, я был брошен в сырую клетку ждать казни - мое любимое занятие. |
in the Billiard Room - billiards is such a foolish pastime - with... a revolver - the weapon of cowards. |
в бильярдной бильярд - такое глупое времяпрепровождение - с револьвером - оружием трусов. |
Capeside's favourite pastime. |
Любимое времяпрепровождение в Кейпсайде. |