Предложение |
Перевод |
Today, breeding cattle is a worldwide business. |
В настоящее время разведение крупного рогатого скота представляет собой предпринимательскую деятельность, проводимую во всемирном масштабе. |
Unfortunately, in Russia, for today, many commercial cataries which put breeding on a stream. |
К сожалнию, в России, на сегодняшний день, очень много коммерческих питомников, которые ставят разведение на поток. |
No, we are moving to syndicate his breeding rights. |
Нет, мы хотим синдицировать права на его разведение. |
Historically, governments initiated breeding activities. |
Исторически сложилось так, что деятельность в области разведения проводилась по инициативе правительств. |
They was breeding because your mama wore it. |
Они завелись в ней, потому что твоя мама ее носила. |
But we can argue breeding later. |
Но о нашем происхождении можем и попозже поспорить. |
Maybe some of what you said about breeding is true. |
Может, кое-что из того, что ты говорил о разведении, правда. |
Zoos have many breeding programs to preserve endangered species. |
У зоопарков есть много програм по разведению и сохранению исчезающих видов. |
Currently the portal contains 300 documents on themes including feeding, breeding, processing and marketing. |
В настоящее время на портале организации имеется 300 документов по темам, касающимся кормления, разведения, обработки и реализации. |
Agriculture and breeding constitute the main activities in the rural areas of Mali. |
Земледелие и животноводство являются основными видами хозяйственной деятельности в сельских районах Мали. |
For example, more efficient breeding programmes are needed. |
Например, необходимы более эффективные программы селекции. |
However, in principle, these latter effects are no different from those that may result from many conventional approaches to plant breeding. |
Однако эти последние негативные последствия в принципе не отличаются от тех, к которым могут привести многие традиционные методы растениеводства. |
It is Freedom House that has openly supplied the breeding and growing ground for such a vicious heretical cult. |
Именно Дом свободы открыто обеспечивает благодатную почву для такого ужасного еретического культа. |
The livestock was allocated to private farmers and a significant proportion of the breeding stock was slaughtered because of the shortage of animal feed. |
Животноводство было передано в руки частных фермеров и значительная часть племенного скота была забита из-за нехватки кормов. |
These farms were reserved for extension, breeding selection, seed production and research purposes. |
Эти сельхозпредприятия были оставлены в резерве для целей распространения сельскохозяйственных знаний, селекционного скотоводства, производства семян и выполнения научных исследований. |
The Investigation Team's observations revealed that the camp environment is a fertile ground for breeding exploitative behaviour. |
Замечания Следственной группы говорят о том, что лагерь представляет собой среду, благоприятствующую поведению эксплуататорского характера. |
The introduction of modern technology, modern breeding, improved cultivation techniques and micro propagation have led to substantially refined agricultural system. |
Внедрение современной технологии, разведение улучшенных пород скота, совершенствование методов обработки почв и микрокультивация позволили значительно усовершенствовать сельское хозяйство. |
These developments are breeding resentment and feeding terrorism. |
Эти факторы усиливают недовольство и подпитывают терроризм. |
The gross production for breeding bovine animals is the value of the milk and young animals. |
Стоимость валовой продукции для крупного рогатого скота представляет собой сумму стоимости молока и молодняка. |