| Предложение |
Перевод |
| Today's discussion signifies yet another blemish in this Council's agenda. |
Сегодняшняя дискуссия - это еще одно пятно на повестке дня Совета. |
| The only blemish on my record is our long history of interpersonal turbulence. |
Единственное пятно в моём деле - это длинная история межличностной турбулентности. |
| The use of landmines is an intolerable blemish on civilization. |
Применение наземных мин - нетерпимый порок для цивилизации. |
| Maybe he was trying to hide a skin blemish. |
Может быть, он пытался скрыть дефект кожи. |
| We didn't notice her blemish. |
Мы не обратили внимания на ее дефект. |
| The only blemish on your record is a traffic accident that happened when you fell asleep at the wheel. |
Единственное пятно в вашей биографии, это автоавария, произошедшая по причине того, что вы уснули за рулем. |
| Can you take care of this blemish I have? |
Вы сможете убрать это пятно? |
| This in itself is not a blemish that would permit an exception to this established legal principle. |
Это само по себе не является недостатком, который позволил бы делать исключения из этого сложившегося правового принципа. |
| The record of the Security Council itself in that context is not without blemish. |
Деятельность самого Совета Безопасности в этом контексте не является безупречной. |
| Poverty still remains a blemish on humankind's attempts at socio-economic upliftment. |
Нищета по-прежнему омрачает попытки человечества обеспечить социально-экономический подъем. |
| After today, the blemish will be gone for ever. |
После сегодняшнего дня недостатки пропадут навсегда. |
| Myra Hindley had nothing, not even a blemish. |
У Майры Хиндли такого не было, она не была порочной. |
| He will take his revenge and spare you the blemish on your eternal soul. |
Король отомстит, а ты не опорочишь свою бессмертную душу. |
| Woe to he who is born with that blemish of original sin. |
Горе тому, кто с рождения отмечен печатью первородного греха. |
| Mindy, the American prison system is a blemish on an otherwise beautiful country. |
Минди, американская тюремная система - позорное пятно нашей прекрасной страны. |
| She has a blemish, which I can't even see. |
У нее прыщ, который я даже разглядеть не могу. |
| And if Luca looks anything like you... he must be a gorgeous boy and not a blemish. |
И если Лука хоть в чем-то похож на тебя... он должно быть замечательный мальчик, а не недостаток. |
| But there is a great... blemish upon it. |
На нем есть лишь один существенный недостаток. |
| It's more like a bug bite, blemish maybe. |
По-моему, больше похоже на укус насекомого, может, родинка. |
| A joker with no criminal record and one big blemish on his service record. |
Шутник без уголовного прошлого и одним большим пятном в послужном списке. |