Предложение |
Перевод |
Mathematicians are poets, except that they have to prove what their fantasy creates. |
Математики — тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать. |
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish. |
Иногда реальность и вымысел трудно различить. |
Tom lives in a fantasy world. |
Том живёт в мире фантазий. |
Escape is just a childish fantasy. |
Побег - это всего лишь - детская фантазия. |
I had this fantasy that I wanted to carry out. |
У меня была одна фантазия, которую я всегда хотела претворить в жизнь. |
You know nothing about fantasy football. |
Ты даже ничего не знаешь про фэнтези футбол. |
The fantasy reaches the top with these fabrics and spectacular models; the accessories give a richly effect and recall the time of the baroque Romanticism. |
Фэнтези достигает вершины с этими тканями и впечатляющих моделей; аксессуары дают богатый эффект и вспомнить времена барокко романтизма. |
I thought Ultron was a fantasy. |
Я думал, что Ультрон - это фантазия. |
Conjugal visit - that's her new fantasy. |
Встреча в тюрьме, вот какая у нее новая фантазия. |
By using a mental exercise called fantasy integration. |
За счет умственных упражнений под названием "Единая фантазия". |
Such fantasy can only feed our illusions but can go no further. |
Такая фантазия может только питать наши иллюзии, не более того. |
Sam's world of 2030 is not mere fantasy. |
Мир 2030 года, в котором живет Сэм, - не просто фантазия. |
Second, the fear of a tidal wave of immigrants from Eastern Europe is largely a populist fantasy. |
Во-вторых, страх перед приливной волной иммигрантов из Восточной Европы - преимущественно популистская фантазия. |
There is less dangerous environment and more comfortable than the fantasy. |
Существует менее опасной обстановке и удобнее, чем фантазия. |
My fantasy, as well as my father's will. |
Моя фантазия и последняя воля отца. |
So if Frank is anybody's fantasy, maybe he is Dorothy's fantasy. |
Таким образом, если Фрэнк - это чья-то фантазия, то возможно, он фантазия Дороти. |
So they are taking refuge in fantasy. |
Так что, они ищут убежище в мире фантазий. |
Everything you write's a complete fantasy. |
Все, что ты пишешь - плод твоей фантазии. |
My childhood, fantasy was never my escape. |
В моём детстве фантазии никогда не были побегом от реальности. |
Bet he wasn't part of your fantasy football team. |
Ставлю на то, что он не был частью твоей футбольной команды. |
Well, there goes one fantasy. |
Ммм... у меня есть одна фантазия насчет этого. |
Anyway, I had this fantastic fantasy life. |
В любом случае, у меня была эта замечательная выдуманная жизнь. |
Thank you for calling fantasy kitchens... |
Спасибо, что позвонили в "Фантастические кухни"... |