Предложение |
Перевод |
Comparison is the mother of violence. |
Сравнение - мать насилия. |
The comparison with the Procrustes's bed is suitable. |
Сравнение с прокрустовым ложем верно. |
In comparison with Tokyo, London is small. |
Лондон маленький по сравнению с Токио. |
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. |
Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке. |
The sales in Japan are small in comparison with those in Europe. |
Продажи в Японии невелики в сравнении с аналогичными показателями в Европе. |
I think when death closes our eyes, we plunge into so powerful beams that in comparison with them even the sunlight seems like a shadow. |
Я думаю, когда смерть закрывает наши глаза, мы окунаемся в такие мощные лучи света, что по сравнению с ними наше солнечное освещение кажется лишь тенью. |
In comparison to strawberries, pineapple also tastes good out of a tin. |
По сравнению с клубникой ананасы вкусны и в консервированном виде. |
In comparison with this, that is far better. |
По сравнению с этим, то намного лучше. |
In comparison with Yapyk, Toyplat is a little stronger. |
По сравнению с Япыком Тойплат немного покрепче. |
A comparison with statistics prior to 1998 is not possible. |
Провести сопоставление со статистическими данными за годы, предшествовавшие 1998 году, не представляется возможным. |
This report describes preliminary results on recent trends in corrosion and a comparison with earlier trends. |
В настоящем докладе содержится анализ предварительных данных, отражающих последние тренды коррозионного воздействия и проводится их сопоставление с выявленными ранее трендами. |
The comparison is both false and offensive. |
Это сравнение является как ложным, так и оскорбительным. |
Yet the comparison with what the French call laicité is misleading. |
И все же, сравнение с тем, что французы называют laicité является довольно обманчивым. |
The comparison between the UIC data and the National data should be included in the ongoing data quality improvements. |
Сопоставительный анализ данных МСЖД и национальных данных следует учитывать в ходе продолжающейся работы по улучшению их качества. |
The comparison showed that peak concentrations of TGM were generally underestimated. |
Это сравнение продемонстрировало, что пиковые концентрации ОКГР, как правило, были занижены. |
They considered this an inappropriate comparison. |
Они выразили мнение о том, что такое сопоставление является неприемлемым. |
The change limited comparison with past years' ratings. |
Это изменение ограничило сопоставление с оценками, данными в прошедшие годы. |
A comparison of actual indicator results revealed little information on the performance of a road administration. |
Сопоставление фактических результатов применения показателей не позволило получить существенной информации об эффективности работы администрации. |
A key aspect of the project was the comparison of the processes where the indicators are used. |
Ключевым аспектом данного проекта было сопоставление процессов, в которых используются показатели. |
A quantitative comparison between administrations has limited usefulness without a thorough examination of the underlying reasons for the differences. |
Сопоставление количественных показателей различных администраций без тщательного рассмотрения причин, лежащих в основе различий между ними, имеет весьма ограниченную ценность. |
A comparison of the restrictive provisions of the Constitution and the requirements of the Covenant reveals no contradiction between the two. |
Сопоставление ограничительных положений Конституции и требований Пакта показывает, что между ними нет противоречий. |
The basic analysis of the ROAR covered trends and highlights, the comparison of performance and emerging issues. |
Базовый анализ ГООР охватывает тенденции и основные события, содержит сравнение результатов работы и новых вопросов. |
The information provided on interpretation services had been too confusing to allow for comparison of productivity in the three locations. |
Информация, представленная по службам устного перевода, является слишком запутанной, чтобы можно было провести сопоставление производительности в трех местах службы. |
The incorporation of existing classification systems into the UN Framework Classification and their comparison will be further simplified by means of codification acting as interface. |
Интеграция существующих систем классификации в рамочную классификацию ООН и их сопоставление будут дополнительно упрощены путем использования кодификации, выполняющей роль интерфейса. |
The work was carried out in four areas: terminology; database comparison; product comparison; and identifiers. |
Была проведена работа в четырех следующих областях: терминология, сопоставление баз данных; сопоставление материалов и идентификаторы. |
Therefore, the CO2 comparison of combined transport road/rail and pure road transport is generally more favorable than the comparison based on primary energy. |
Поэтому сопоставление объема выбросов СО2 в секторе комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок и в секторе только автомобильных перевозок, как правило, более выгодно, чем сопоставление, основанное на потреблении первичной энергии. |
Countries participating in the Eurostat/OECD PPP Programme have already started the 2002 comparison. |
Страны, принимающие участие в программе сопоставлений ППС Евростата/ОЭСР, уже приступили к проведению сопоставления 2002 года. |
Methodological differences make comparison with indexes used in other countries difficult. |
Различие в методологиях осложняет проведение сравнений с показателями, применяемыми в других странах. |