Предложение |
Перевод |
Page 2, annotation for item 2, last paragraph |
Стр. 2, аннотация к пункту 2, последний параграф |
Page 3, annotation for item 3 |
Стр. 3, аннотация к пункту 3 |
Annotation' ' from namespace' ' has an invalid element' ' from namespace ''. Expecting text. |
Пометка из пространства имен имеет недопустимый элемент из пространства имен. Ожидается текст. |
Annotation for element in type from namespace specifies EmitDefaultValue as 'true'. This requires the element to be either nillable or the element's type must be a value type. |
Пометка для элемента в типе из пространства имен указывает значение true для EmitDefaultValue. Для этого требуется, чтобы элемент был обнуляемым или тип элемента должен быть типом параметра. |
Despite concerns from Malaysia that its legitimate trade must not be penalised, both the proposal and annotation were accepted by consensus. |
Несмотря на озабоченность, высказанную Малайзией по поводу того, что это не должно быть в ущерб ее законной торговле этой продукцией, предложение и примечание были приняты консенсусом. |
Japan informed the Panel that the annotation did not apply to the entire programme, but to specific elements that might be modified at the time the traineeships were being implemented. |
Япония проинформировала Группу о том, что это примечание не относится ко всей программе, а лишь к конкретным элементам, которые могут быть изменены в ходе проведения курсов профессиональной подготовки. |
The annotation for item 50 should read |
Аннотация к пункту 50 должна гласить следующее: |
Annotation - a brief characteristics of a primary document that renders its content in maximum generalized form and sometimes makes its evaluation. |
Аннотация - Короткая характеристика первичного документа, которая передает в максимально обобщенном виде его содержание и дает иногда его оценку. |
Annotation with this ID already exists in the store. |
Примечание с таким ID уже существует в хранилище. |
Invalid' ' annotation in type' ' from namespace ''. Attribute' ' not present. |
Недопустимая пометка в типе из пространства имен. Атрибут отсутствует. |
At a recent meeting of the Conference of the Parties to the Convention in October 2004, Indonesia requested an upgrade of the Ramin listing to Appendix II, including a controversial annotation that it should include all parts and products. |
На недавнем совещании Конференции Сторон Конвенции, которое состоялось в октябре 2004 года, Индонезия выступила с предложением улучшить список по гонистилюсу Варбурга, содержащийся в приложении II, включив в него примечание относительно того, что он должен охватывать все части и изделия. |
This annotation component does not support the ModifyAttachedAnnotation API. |
Этот компонент заметки не поддерживает ModifyAttachedAnnotation API. |
'' annotation type is not valid, only Highlights are supported. |
Недопустимый тип заметки. Поддерживаются только Highlights. |
Linguistic methods of information retrieval, selection and annotation. |
Лингвистические методы поиска, выделения и аннотирования информации. |
When removing the annotation, its window will be closed if open. |
Если окно аннотации открыто при её удалении, оно будет закрыто. |
Nested level on annotation elements' ' from namespace' ' for generic type' ' must be in increasing order. |
Уровень вложенности элементов пометок из пространства имен для базового типа должен располагаться в порядке возрастания. |