Предложение |
Перевод |
We believe he's a world-class humorist and millions of Americans agree. |
Мы уверены, что он - юморист мирового класса, и миллионы американцев согласны с этим. |
The journalist and humorist, Jaime Garzón, who had established contacts with the guerrillas with a view to achieving the release of hostages, was killed by hired assassins at his place of work. |
Журналист и юморист Хайме Гарсон, установивший контакты с повстанцами в интересах освобождения заложников, пал жертвой наемных убийц, когда он направлялся на работу. Кроме того, многие журналисты получают угрозы, и девяти из них пришлось покинуть страну. |
Quite a humorist, isn't she, dearie? |
Она немного шутница, правда, дорогой? |
He's a wonderful humorist. And I'm going to read you this essay, or an excerpt from it because it really hit home for me. |
Он замечательный юморист. И я прочитаю Вам это эссе, или выдержку из него, потому что оно попало в яблочко для меня. |
Okay, I am really on edge and this thing we're doin', I'm not happy about it, and that's a very odd title for a humorist's book. |
Я вообще-то на грани, а то, что ты делаешь, мне совсем не нравится, и заголовок весьма странный для книги, написанной юмористом. |
What a poetic humorist I am! |
Я сегодня в поэтическом настроении. |
Newspapers need adjectives... I can not say the so simply, Ricky Gervais, humorist. |
Газетам нужны прилагательные, они не могут сказать комик Рики Джервейс |
Say something like, "Ricky Gervais, humorist plinuþ." |
Они говорят что-то вроде: Рики Джервейс толстый комик |
We have master of suspense Stephen King, voice of an Asian generation, Amy Tan, beloved humorist, Dave Barry! |
Там будет мастер нагнетания ужаса - Стивен Кинг -, голос азиатского поколения - Эми Тан -, и всеми любимый юморист - Дейв Барри! |
He's a bit of a humorist, isn't he, our Wally? |
Он у нас юморист, наш Уолли. |