| Предложение | Перевод |
| I think you're delightfully droll. | Ну, я думаю, ты очаровательный шутник. |
| Very droll, but very wrong. | Очень забавно, не для этого. |
| She'll just be standing near the door making droll comments. | Она же будет стоять в дверях и отпускать язвительные комментарии. |
| And everyone thought it so droll. | А все нашли это очень забавным. |
| Just the droll impression of it you do at parties, Dad. | Только пародийный вариант, когда ты исполнял его на банкетах. |
| It's very whimsical, very droll. | Она очень причудливая, очень забавная. |
| Life isn't a movie, it shouldn't be droll. | А в жизни кино не всегда уместно. |
| Not as droll as a grown man passed out in a puddle of his own urine. | Но не такой шут, как взрослый мужик, упавший в обморок в лужу собственной мочи. |
| I thought it would be very droll if we all sat down and looked at etchings. | Я думаю, что было бы славно, если бы мы все присели и посмотрели на рисунки. |
| Most droll, Mr Booth. | Прекрасная шутка, мистер Бут. |
| She said something droll yesterday, did Kate. | Кейт вчера сказала кое-что забавное. |
| Mr. Palmer's so droll. | Мистер Палмер такой забавный. |
| Mr Allen is so droll. | Мистер Аллен такой несносный. |
| Lord, how droll that sounds! | Боже, как смешно звучит! |
| And everyone thought it so droll | И всем это показалось таким забавным. |
| Yes, very droll. | Да, очень необычно. |
| His droll interpretations of Shakespeare. | От его шекспировских постановок у меня случаются приступы бешенства. |
| And you're handsome, too, in a droll and expressionless way. | А еще ты красавчик. Чудного невыразительного типа. |
| A bit of that droll Pakistani humor you and your fellow countrymen are not so famous for. | Это тот самый пакистанский юмор, которым ваша страна не очень знаменита. |
| Massimo's pirate crew, as he privately thought of them, some of whose names he knew whilst knowing nothing of their lives beyond the act - grave, flirtatious, resentful, brisk, droll - each brought to the table. | Он знал их по именам, но не более - что узнаешь из коротких сценок, с серьёзным, игривым, развязным, или презрительно-унылым видом разыгрываемых ими у стола. |