Предложение |
Перевод |
I think you're delightfully droll. |
Ну, я думаю, ты очаровательный шутник. |
Very droll, but very wrong. |
Очень забавно, не для этого. |
She'll just be standing near the door making droll comments. |
Она же будет стоять в дверях и отпускать язвительные комментарии. |
And everyone thought it so droll. |
А все нашли это очень забавным. |
Just the droll impression of it you do at parties, Dad. |
Только пародийный вариант, когда ты исполнял его на банкетах. |
It's very whimsical, very droll. |
Она очень причудливая, очень забавная. |
Life isn't a movie, it shouldn't be droll. |
А в жизни кино не всегда уместно. |
Not as droll as a grown man passed out in a puddle of his own urine. |
Но не такой шут, как взрослый мужик, упавший в обморок в лужу собственной мочи. |
I thought it would be very droll if we all sat down and looked at etchings. |
Я думаю, что было бы славно, если бы мы все присели и посмотрели на рисунки. |
Most droll, Mr Booth. |
Прекрасная шутка, мистер Бут. |
She said something droll yesterday, did Kate. |
Кейт вчера сказала кое-что забавное. |
Mr. Palmer's so droll. |
Мистер Палмер такой забавный. |
Mr Allen is so droll. |
Мистер Аллен такой несносный. |
Lord, how droll that sounds! |
Боже, как смешно звучит! |
And everyone thought it so droll |
И всем это показалось таким забавным. |
Yes, very droll. |
Да, очень необычно. |
His droll interpretations of Shakespeare. |
От его шекспировских постановок у меня случаются приступы бешенства. |
And you're handsome, too, in a droll and expressionless way. |
А еще ты красавчик. Чудного невыразительного типа. |
A bit of that droll Pakistani humor you and your fellow countrymen are not so famous for. |
Это тот самый пакистанский юмор, которым ваша страна не очень знаменита. |
Massimo's pirate crew, as he privately thought of them, some of whose names he knew whilst knowing nothing of their lives beyond the act - grave, flirtatious, resentful, brisk, droll - each brought to the table. |
Он знал их по именам, но не более - что узнаешь из коротких сценок, с серьёзным, игривым, развязным, или презрительно-унылым видом разыгрываемых ими у стола. |