Предложение |
Перевод |
I don't gamble anymore. |
Я больше не играю в азартные игры. |
Don't gamble with other people's money. |
Не играйте на чужие деньги. |
Tom only found out after his mother's death that she had gambled away his inheritance. |
Лишь после смерти матери Том обнаружил, что она проиграла всё наследство. |
He gambled away his life savings. |
Он проиграл все свои сбережения. |
Tom gambled away a fortune in one night. |
Том проиграл целое состояние за один вечер. |
Roulette is more than a gamble, bringing inner feelings. |
Рулетка это больше, чем рисковать, в результате чего внутренние ощущения. |
I'm not going to gamble with my son's life. |
И не стану рисковать жизнью сына. |
I wanted to gamble a little bit between here and Denver. |
Я хотел поиграть немного до Денвера. |
Also, you can gamble at the airport. |
Да. Также вы можете играть в азартные игры в аэропорту. |
You have to gamble everything, you can't just toy with it. |
Приходится рисковать всем, а не просто забавляться. |
A 30-year-old who likes to gamble. |
Ему уже 30, а он увлекается азартными играми. |
But he also loved to gamble. |
Но он также любил играть в азартные игры. |
You workers eat, drink, gamble. |
Вы, работники, едите, пьете, играете в азартные игры. |
Odds? God doesn't gamble. |
"Вероятность?" Бог не делает ставки. |
Because without those flats I had to gamble. |
Потому что без этих квартир мне все пришлось поставить на кон. |
Problem was Myles loved to gamble. |
Проблема была в том, что Майлз любил азартные игры. |
Unlike you, I never gamble. |
В отличие от вас, я никогда не играю. |
No, they love to gamble. |
Нет, они любят играть в азартные игры. |
No one should gamble on impunity with regard to acts of genocide, other crimes against humanity or serious war crimes. |
Никто не должен рассчитывать на безнаказанность, совершая акты геноцида, другие преступления против человечности или серьезные военные преступления. |
It would be unwise to gamble with the Treaty by adding conditions regarding its extension. |
Было бы легкомысленно ставить на карту существование Договора путем выдвижения новых условий для его продления. |
These are risks we should not gamble on. |
Мы не должны забывать об этих рисках. |
More cash out, the player can gamble that the next roll is 2. |
Дополнительные наличные, игрок может играть, что в следующий раз выпадает 2. |
Irrevocably fixing the exchange rate was at best a gamble, at worst a blunder. |
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой. |
Investors did not understand that Argentina was at risk of longer-term stagnation as a result of its currency board gamble. |
Инвесторы не понимали, что Аргентина рисковала войти в долгосрочную стагнацию в результате своей игры с валютным потолком. |
Predictably, Argentina's gamble turned sour. |
Согласно предсказаниям, аргентинская игра закончилась неудачно. |