Предложение |
Перевод |
In contrast with you, I am able to recognize my mistakes. |
В отличие от вас, я в состоянии признать свои ошибки. |
Red contrasts well with blue. |
Красный хорошо контрастирует с синим. |
This contrast reflects the mass of problems facing the international community. |
А такой контраст ведет к тому, что перед международным сообществом встает масса проблем. |
That dramatic contrast highlighted the need to increase productive cooperation with developing countries. |
Этот резкий контраст подчеркивает необходимость укрепления конструктивного сотрудничества с развивающимися странами. |
The biggest display of phones - 3.7 inch display 16 million colors, excellent contrast and brightness. |
Самый большой дисплей среди телефонов - 3.7 дюйма, отображение 16 млн. цветов, превосходные контрастность и яркость. |
Increase contrast of some details by using Curves Adjustment layer with a mask. |
Увеличим контрастность некоторых деталей фотографии с помощью корректирующего слоя Curves с маской. |
Remove image defects, adjust color, contrast, brightness and other parameters. |
Удаление дефектов изображения, настроить цвет, яркость, контраст и другие параметры. |
So here you see the contrast when I treat the cards. |
Вы видите контраст, когда я раскладываю карты. |
And in our analysis of the American states, we find rather the same contrast. |
А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст. |
This contrast also reflects the fundamental difference between Iran, an historical nation state, and the artificial creation that is Iraq. |
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак. |
Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises. |
Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст. |
This contrast, and a strong attack on the liberal Civic Platform, made it impossible to create a moderate right-wing coalition. |
Данный контраст и активное нападение на либеральную Гражданскую платформу, сделали невозможным создание умеренной коалиции правого толка. |
This allows you to set the brightness, contrast and gamma of the image or selection. |
Инструмент позволяет изменить яркость, контраст и гамму всего изображения или выделенной области. |
The contrast immediately springs to eyes. |
Контраст сразу же бросается в глаза. |
Video equalizer, allows you to adjust the brightness, contrast, hue, saturation and gamma of the video image. |
Видеоэквалайзер позволит Вам настроить яркость, контрастность, оттенок, цвет, насыщенность и гамму изображения. |
The striking contrast in wealth is eroding the very dignity that all human beings share. |
Разительный контраст в уровне богатства подрывает достоинство, которое едино для всех людей. |
Why, it's quite a contrast. |
Между тем, это вполне себе контраст. |
But a higher contrast is easier for the baby to differentiate. |
Но более высокую контрастность ребенку будет легче различать. |
It's creating contrast that they can indeed see. |
Создаётся контраст, который они способны увидеть. |
Either they have the contrast turned up to max or you are looking fine. |
То ли контрастность выставили на максимум, то ли ты просто прекрасно выглядишь. |
I see a contrast in you and me that I think would work perfectly for this film. |
Я вижу контраст тебя и меня, что будет превосходно для фильма. |
The dye will permeate the compromised surfaces, increasing the contrast. |
Краситель будет проникать в поврежденные поверхности увеличивая контрастность. |