Предложение |
Перевод |
It's... it's a scathing social satire about everyone I know, including you. |
Это... это резкая социальная сатира о всех, кого я знаю, включая тебя. |
It's a satire of my entire life and everyone I know. |
Это сатира всей моей жизни и обо всех, кого я знаю. |
It's a satire, brilliantly funny and penned by a native son of Florence. |
Это сатира, смешная, и блестяще написанная родным сыном Флоренции. |
Maybe it'll be the comedy surprise hit of the season, a satire. |
Может, это будет комедийный сюрприз, хит этого сезона. сатира. |
"Your kind of witty satire." |
"Ваша как бы остроумная сатира". |
On the one hand, it's a satire of a 1950s... the healthy facade of the American family. |
С одной стороны, это сатира на 1950-е... здоровая внешняя сторона американской семьи... |
It's funny, and it's smart, and it's social satire. |
Они смешные, умные, мне нравится их социальная сатира. |
Apart from the fact that the 29th December for me, a day is that I like from the calendar and would like to emphasize to me the desire to satire and running well but... |
Помимо того, что 29-й Декабрь для меня день заключается в том, что я люблю из календаря, и хотел бы подчеркнуть, чтобы меня желание сатира и работает хорошо, но... |
Whether meant as satire orjoke, |
Неважно, сатира это или просто шутка. |
That's political satire. |
Это - политическая сатира. |
It started as satire, and, you know, we snowballed to where we are today. |
Всё началось, как сатира, и потом всё росло, как снежный ком до сегодняшнего дня. |
A satire of the clichéd braggish stance of rap songs? |
Сатира на шаблонную хвастливость в рэп-композициях? |
I remember a report in the newspaper "Die Zeit" that stated that every Monday morning, the city cleaning services clean 20 tons of leftover lamb from Turkish grill parties in the Tiergarten - this is not a satire. |
Мне вспоминается репортаж в газете "Цайт", в котором говорилось, что каждый понедельник муниципальные службы уборки территории собирают 20 тонн бараньих объедков после турецких вечеринок в Тиргартене, где они жарят шашлыки, - и это никакая не сатира. |
In his works he resorted to satire, exposing morals and manners. |
В своих работах он прибегал к сатире, обличая нравы. |
But biting satire is better that physical force. |
Но ведь кусачая сатира всегда лучше физической силы. |
It's not a real newspaper, it's just satire. |
Это не настоящая газета, это просто юмор. |
I could call it satire and sell it as my own. |
Я смогу назвать это сатирой и продавать как свою. |
Any reference online of Rowby's song being a satire or a parody. |
Любые упоминания в сети о том, что песня Роуби является сатирой или пародией. |
In those days, editors, reporters, and columnists played a cat-and-mouse game with the authorities, resorting to satire, humor, or metaphor. |
В те дни редакторы, репортеры и обозреватели играли в кошки-мышки с властями, обращаясь к сатире, юмору или метафоре. |
It's a media satire in which a real person doesn't know he's living in a fabricated world. |
Это медийная сатира, в которой реальный человек не знает о том, что он живёт в выдуманном мире. |