Предложение |
Перевод |
Then, with Yakubu and Kartalspor 1 he wrote half of my 2.yarı saga. |
Затем, с Якубу и Kartalspor 1 Он написал половину моего 2.yarı сага. |
The Greek saga shows that this system cannot control destabilizing imbalances quickly enough to ward off major crises. |
Греческая сага доказывает, что эта система не может контролировать дестабилизирующие дисбалансы достаточно быстро, чтобы отогнать крупные кризисы. |
After more than three years, Thailand's crisis has become a knotty saga. |
Через более чем три года таиландский кризис стал запутанной сагой. |
Its seventeen months in power before the current catastrophe have been a saga of struggle with career officials in many parts of the bureaucracy, including the judiciary, fighting for the survival of the world they have always known. |
Ее семнадцать месяцев у власти до недавней катастрофы стали сагой о борьбе с профессиональными чиновниками многих сфер бюрократии, в том числе судебной власти, стремящимися сохранить тот мир, который они всегда знали. |
But the ongoing legal saga of Argentina's fight with holdout creditors shows that the international system for orderly sovereign-debt restructuring may be broken. |
Однако продолжающаяся правовая сага борьбы Аргентины против кредиторов показывает, что международная система для упорядоченной реструктуризации суверенного долга может быть построена неправильно. |
The whole sorry saga of Isaac Dreyfus has nothing to do with us. |
Весь извините сага Исаака Дрейфус не имеет ничего общего с нами. |
This is based on one of the great comic books ever written, this Japanese saga, or the samurai story. |
Это основано на одной из величайших книг комиксов, когда либо написанных, это Японская сага, или самурайская история. |
It's a saga that has gripped the imagination of the entire country. |
Это сага, которая захватила воображение всей страны. |
Here we are at point zero where the Kowalski saga began. |
Здесь мы находимся у истоков, где началась сага о Ковальски. |
And the saga of Flight 206 has come to an end. |
И сага о рейсе 206 подошла к концу. |
I didn't know you had "The Avengers" Korvac saga. |
Не знал, что у тебя есть "Мстители: сага о Корваке". |
It's a beautifully-told saga of vampires, werewolves, and romance. |
Это прекрасно написанная сага о вампирах, оборотнях и любви. |
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society. |
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу. |
The saga that spans half a century... echoing through three generations. |
Сага, которая охватывает половину столетия, отзывающаяся эхом в трех поколениях. |
It's a bloody family saga worthy of Tolstoy. |
Кровавая семейная сага, достойная пера Толстого. |
BRUSSELS - For the entire first half of this year, since the far-left, anti-austerity Syriza party came to power in January, the Greek saga virtually monopolized the attention of European policymakers. |
БРЮССЕЛЬ - Всю первую половину этого года, с того момента, как в Греции пришла к власти крайне левая, выступающая против жесткой экономии партия СИРИЗА, греческая сага буквально монополизировала внимание европейских политиков. |
If I hadn't involved the family then this saga would've never begun. |
Если бы я не вовлек семью,... это сага никогда бы не началась. |
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades. |
Из далекой Австралии 1900-х годов... приходит эта сага, ...охватывающая десятилетия |